Subject: soldatische Оrdnung publ.secur. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 6.10.2005 12:01 |
устав Бундесвера, быть может? |
Должно быть более широко по смыслу, с одной стороны, и устойчивым выражением - с другой, поскольку встречается во многих текстах о службе в Бундесвере. |
В военном словаре (этот, на 70 000, которым убить можно) даётся следующий перевод: «ФРГ: отделение внутренней службы (в отделе или подотделе идеологической работы)» |
You need to be logged in to post in the forum |