DictionaryForumContacts

 Dietrich Brauer

link 23.09.2009 13:11 
Subject: Mastpoularde
Пожалуйста, помогите перевести Слово встречается в следующем контексте: Speisekarte des 18. Jh. Заранее спасибо

 Х-Хельга

link 23.09.2009 13:20 

 Erdferkel

link 23.09.2009 13:21 
пулярка или каплун
http://www.langet.ru/html/k/kaplun.html

 Erdferkel

link 23.09.2009 13:23 
Хотя каплуна отзываю - в 18 в. знали, что писали (хоть и -teich вместо -teig написали :-), т.е. если Poularde - так уж пулярка

 OKSANA HAVRYS

link 23.09.2009 13:24 

 Х-Хельга

link 23.09.2009 13:25 
Именно, каплун - это петух)
http://ru.wikipedia.org/wiki/Каплун

 OKSANA HAVRYS

link 23.09.2009 13:26 
Извиняюсь перед Х-Хельга, я не успела заметить, что вы эту ссылку уже скинули...

 Erdferkel

link 23.09.2009 13:27 
Да я сначала про современность подумала, где никаких гендерных различий - поэтому петуха и привлекла :-)

 Dietrich Brauer

link 23.09.2009 13:34 
Tack sa mycket!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo