DictionaryForumContacts

 Max_Payne

link 22.09.2009 18:17 
Subject: Подскажите по сертификатам на знание языка.
Итак, основываюсь на данных института Гёте. Меня интересует, какого сертификата достаточно для работы переводчиком (двустронний перевод, устный и письменный) в России? Зарубежка не интересует. Хотелось бы услышать мнения, основанные как на практике, так и на логике. Заранее спасибо.

 Max_Payne

link 22.09.2009 18:19 
Ах, да. Выдаются:
o Fit in Deutsch 1
o Start Deutsch 1
o Fit in Deutsch 2
o Start Deutsch 2
o Zertifikat Deutsch B1
o Goethe-Zertifikat B2
o Zertifikat Deutsch für den Beruf
o Prüfung Wirtschaftsdeutsch
o Goethe-Zertifikat C1
o Zentrale Oberstufenprüfung ZOP/C2
o Kleines Deutsches Sprachdiplom
o Großes Deutsches Sprachdiplom

И где лучше сдавать? У нас еще есть подобные авторизированные центры?

 Gajka

link 22.09.2009 18:48 
Основываясь на логике: никакого не нужно

 Max_Payne

link 22.09.2009 19:21 
У меня нет диплома с немецким, поэтому документ нужен в любом случае, да и знания нужно под какой-то стандарт подтянуть...

 EmiM

link 22.09.2009 19:27 
По логике (жиущего в Германии) все слабо, кроме Zentrale Oberstufenprüfung ZOP/C2

 tchara

link 22.09.2009 19:28 
спросите у того, кто от Вас этот документ требует, что он хочет увидеть.
Нотариус может попросить, но просто для работы - воля работодателя

 EmiM

link 22.09.2009 19:29 
...и Großes Deutsches Sprachdiplom.а

 Max_Payne

link 22.09.2009 19:36 
Не пугайте, уже страшно =(
Работодатель не даст ответа, он 0.
Но возможно следующий будет более требователен.
Чего может хватить? Какой сертификат подтвердит МИНИМУМ необходимых практических навыков (не знания языка вообще, а знаний, достаточных для перевода)? Что ближе диплому иняза провинциального ВУЗа?

 tchara

link 22.09.2009 19:55 
***Работодатель не даст ответа***
если работодателю пополам и он верит Вам на слово, то и не парьтесь.
кому еще Вы собрались что-то доказывать?

 Max_Payne

link 23.09.2009 8:15 
tchara, возможно, я не остановлюсь на достигнутом ;)
Расти-то надо =)
И к тому же не могу чему-то не учиться.
Блин, ну неужели никто не подскажет....

 Gajka

link 23.09.2009 10:30 
Ни один из этих сертификатов не подтверждает знания, достаточные для перевода. Можно владеть языком, но не обязательно при этом уметь переводить.

 Erdferkel

link 23.09.2009 10:38 
Гайка, спасибо большое за пересылку! вот был сюрприз! :-)

 Gajka

link 23.09.2009 10:48 
Gerne;) А мне-то какой сюрприз был, до сих пор глаза от удивления на своё место сдвинуть не могу:)

 Erdferkel

link 23.09.2009 10:58 
Заинтриговала! чего было-то?

 Gajka

link 23.09.2009 12:15 
Много всего:) Такого вкусного я ещё никогда не ела, а если и ела, то уже забыла, когда это было:)

 Max_Payne

link 23.09.2009 12:48 
Э, люди, ну не флудите, а... Хорошо, давайте так. Преподавать в российском вузе какого сертификата достаточно? Я выше написал уже, какой серификат можно сравнить с дипломом провинциального иняза?
Цель у меня не изменилась - я про работу переводчиком, но пытаюсь хоть как-нибудь сориентировать...

 Сергеич

link 23.09.2009 12:53 
В школу может еще возьмут (в сельскую), а насчет ВУЗа - не знаю, без отечественного диплома вряд ли

 Max_Payne

link 23.09.2009 13:07 
Хм, по одному из старших немецких сертификатов можно нем. преподавать в зарубежных вузах, так что, думаю, можно и у нас =)
В общем, мой сабж еще актуален =( Я про проблему...
Неужели не сдавал никто?

 Gajka

link 23.09.2009 13:08 
Max_Payne, в России, к сожалению, никого не интересуют переводы с печатью присяжных переводчиков. Предпочтение отдаётся переводам отечественных тружеников с отечественным документом. Не думаю, что кого-то заинтересует такой зарубежный сертификат. Д и как и кому Вы собираетесь объяснять, какой из сертификатов что подтверждает и чему соответствует?

 Max_Payne

link 23.09.2009 13:19 
Хорошо, теперь подскажите мне, пожалуйста, какой из сертификатов реально по объему требуемых знаний соответствует инязу со специальностью "учитель". Если что,я не туплю, а себя сориентировать хочу.

 Сергеич

link 23.09.2009 13:20 
Max_Payne, в российском вузе Вас загрузят бессмысленной работой, которой не обучают на курсах, типа кураторства, составления планов собственного педагогического развития, "занятия наукой" и т.п. Вузы заинтересованы в повышении числа доцентов и профессоров в своем штате, так что им интересен человек, который поступит в аспирантуру и докторантуру. А как вы поступите туда без нашего диплома о вышке? Даже не знаю, возможно ли это чисто теоретически

 Сергеич

link 23.09.2009 13:26 
Да собсно, для начала, кроме языка педагогику еще нужно учить, методику преподавания, дидактику, кучу всяких психологий и много чего еще. Если этого нет, то допустят лишь по самому младшему разряду в сельскую школу (т.к. работать там некому, а в городских все места заняты). В школах, кстати, сейчас (за исключением доцентов и прочих профессоров) учителя больше получают, чем в вузах

 Gajka

link 23.09.2009 13:26 
"учитель" - в школах, в ВУЗах - преподаватель, обычно доцент.

Присоединяюсь к мнению Сергеича:)

А Вы точно определились, чего хотите?:)

А то начинали Вы так: "какого сертификата достаточно для работы переводчиком (двустронний перевод, устный и письменный) в России?"

А теперь: "какой из сертификатов реально по объему требуемых знаний соответствует инязу со специальностью "учитель"

 Max_Payne

link 23.09.2009 13:34 
Я работаю и собираюсь работать переводчиком (ну там и преподаю еще понемножку). Есть диплом с инязом, учитель. Есть диплом ДО, переводчик. Готовлюсь к защите диссера. Так что всякие педагогики - пройденный этап. Немецкий у меня слабый, очень. Хочу подтянуть и получить сертификат - в том числе и для себя. А бумажки разные у нас очень любят - сравниваю отношение к себе с дипломом ДО и без него.
А про диплом иняза "учитель" спрашиваю потому, что мне моего хватало за глаза (я про уровень знаний) для занятий переводами.

 Erdferkel

link 23.09.2009 13:39 
"моего хватало за глаза (я про уровень знаний) для занятий переводами." - ну-ну...

 Gajka

link 23.09.2009 13:42 
"я про уровень знаний для занятий переводами"

Что имеется в виду?

Варианты:

Вы хотите зарабатывать переводами
Вы хотите переводить для души
Вы хотите принимать участие в семинарах по переводу
Вы хотите преподавать перевод

 Max_Payne

link 23.09.2009 13:46 
Хм,я про "век живи-век учись" знаю. Но проблема только в терминологии\вокабуляре (в ее знании\его расширении). А, так я не про немецкий говорю =)))))

Gajka, первое и второе.
От двух последних никто не застрахован конечно, но как-то я на них не рассчитываю =))

 Gajka

link 23.09.2009 13:51 
Тогда ориентируйтесь на Zentrale Oberstufenprüfung ZOP/C2 с очень хорошим результатом экзаменов

 Max_Payne

link 23.09.2009 13:55 
Хорошо. Эх, тяжеловато придется, ну ладно... =))

 Max_Payne

link 23.09.2009 14:00 
У меня еще вопрос. Есть сайт с учебниками и пособиями по немецкому, наподобие www.alleng.ru ?

 Gajka

link 23.09.2009 14:01 
А Вы в какой области особенно хорошо разбираетесь? Если такая есть, может и в сертификате не будет необходимости.
Есть ведь несколько возможностей: работать самостоятельно, на/с БП или на фирме.

 Gajka

link 23.09.2009 14:03 
Max_Payne, в случае с Zentrale Oberstufenprüfung ZOP/C2 учебники не помогут:(СМИ и общий кругозор требуются:)

 Max_Payne

link 23.09.2009 14:10 
Я в госорганизации. В основном - техпереводы.

Gajka, кругозор вроде как есть...

 Gajka

link 23.09.2009 14:16 
Хотите в личку проверочный вопрос? Гугл. словари, справочники и т. д. в Вашем полном распоряжении:)

 Max_Payne

link 23.09.2009 14:19 
На русском? Давайте часа через 2, у меня рабочий день тю-тю. Вопрос на знание немецкого не пройду стопудово, на кругозор - попытаюсь =)

 Gajka

link 23.09.2009 14:21 
Одно предложение из восьми слов с немецкого на русский

 Max_Payne

link 23.09.2009 14:22 
Не пройду. Думаю, в немецком подводных камней достаточно.

 Wimper

link 23.09.2009 18:54 
Gajka,
прошу извинений, что вклиниваюсь, но меня вы жуть как заинтриговали.
можно мне такое предложение в личку?

я не лингвист, сертификат не хочу, просто интересно :)

 Queerguy

link 23.09.2009 19:17 
Может, тогда уж есть смысл разместить проверочное предложение прямо здесь на ветке? :)

 Gajka

link 23.09.2009 21:31 
Queerguy, вам зачем? Вроде и так справляетесь?;)

 Queerguy

link 23.09.2009 21:45 
спортивный интерес :)

 Gajka

link 23.09.2009 21:57 
Давайте в личку, а то меня в топиках не по теме обвинят;)

 Queerguy

link 23.09.2009 22:04 
да уж, времена настали, шаг в сторону - расстрел...

 Gajka

link 23.09.2009 22:05 
Есть и такие, кому так нравится;)

 Gajka

link 23.09.2009 22:09 
Queerguy, я Вам написала:)

 Max_Payne

link 24.09.2009 5:48 
Блин, опять оффтоп =(Хоть сайтец-то подскажите? С кучей пособий по языку, с аудиофайлами. Битте =)

 Queerguy

link 24.09.2009 6:46 
Max_Payne, ну вот, например, вчера случайно наткнулся на сайт, где можно кое-что скачать по разл. языкам:

http://www.twirpx.com

PS @ Gajka
я понял :)

PSS @ Max_Payne
Ну что же Вы сразу сердитесь, мы ведь живые люди и здесь живое общение. Если отклонение от темы в пределах разумного, то ведь это не так страшно, правда? Бывают спонтанные мысли по ходу, не открывать же для них специальный офф?

 Max_Payne

link 24.09.2009 6:52 
Я тут недавно просто, и на других форумах приучили к строгой дисциплине, да и сам - модератор на нескольких =) Просто на каждом форуме свои правила =) На всех форумах, где сижу, есть раздел "флейм"))
По сабжу: всем спасибо за участие,я кое-что понял. Если еще кто-нибудь что-нибудь подскажет, буду благодарен.
Как (и если) сдамся - отпишусь обязательно, вот только случится это в следующем году =)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo