Subject: Подскажите по сертификатам на знание языка. Итак, основываюсь на данных института Гёте. Меня интересует, какого сертификата достаточно для работы переводчиком (двустронний перевод, устный и письменный) в России? Зарубежка не интересует. Хотелось бы услышать мнения, основанные как на практике, так и на логике. Заранее спасибо.
|
Ах, да. Выдаются: o Fit in Deutsch 1 o Start Deutsch 1 o Fit in Deutsch 2 o Start Deutsch 2 o Zertifikat Deutsch B1 o Goethe-Zertifikat B2 o Zertifikat Deutsch für den Beruf o Prüfung Wirtschaftsdeutsch o Goethe-Zertifikat C1 o Zentrale Oberstufenprüfung ZOP/C2 o Kleines Deutsches Sprachdiplom o Großes Deutsches Sprachdiplom И где лучше сдавать? У нас еще есть подобные авторизированные центры? |
Основываясь на логике: никакого не нужно |
У меня нет диплома с немецким, поэтому документ нужен в любом случае, да и знания нужно под какой-то стандарт подтянуть... |
По логике (жиущего в Германии) все слабо, кроме Zentrale Oberstufenprüfung ZOP/C2 |
спросите у того, кто от Вас этот документ требует, что он хочет увидеть. Нотариус может попросить, но просто для работы - воля работодателя |
...и Großes Deutsches Sprachdiplom.а |
Не пугайте, уже страшно =( Работодатель не даст ответа, он 0. Но возможно следующий будет более требователен. Чего может хватить? Какой сертификат подтвердит МИНИМУМ необходимых практических навыков (не знания языка вообще, а знаний, достаточных для перевода)? Что ближе диплому иняза провинциального ВУЗа? |
***Работодатель не даст ответа*** если работодателю пополам и он верит Вам на слово, то и не парьтесь. кому еще Вы собрались что-то доказывать? |
tchara, возможно, я не остановлюсь на достигнутом ;) Расти-то надо =) И к тому же не могу чему-то не учиться. Блин, ну неужели никто не подскажет.... |
Ни один из этих сертификатов не подтверждает знания, достаточные для перевода. Можно владеть языком, но не обязательно при этом уметь переводить. |
Гайка, спасибо большое за пересылку! вот был сюрприз! :-) |
Gerne;) А мне-то какой сюрприз был, до сих пор глаза от удивления на своё место сдвинуть не могу:) |
Заинтриговала! чего было-то? |
Много всего:) Такого вкусного я ещё никогда не ела, а если и ела, то уже забыла, когда это было:) |
Э, люди, ну не флудите, а... Хорошо, давайте так. Преподавать в российском вузе какого сертификата достаточно? Я выше написал уже, какой серификат можно сравнить с дипломом провинциального иняза? Цель у меня не изменилась - я про работу переводчиком, но пытаюсь хоть как-нибудь сориентировать... |
В школу может еще возьмут (в сельскую), а насчет ВУЗа - не знаю, без отечественного диплома вряд ли |
Хм, по одному из старших немецких сертификатов можно нем. преподавать в зарубежных вузах, так что, думаю, можно и у нас =) В общем, мой сабж еще актуален =( Я про проблему... Неужели не сдавал никто? |
Max_Payne, в России, к сожалению, никого не интересуют переводы с печатью присяжных переводчиков. Предпочтение отдаётся переводам отечественных тружеников с отечественным документом. Не думаю, что кого-то заинтересует такой зарубежный сертификат. Д и как и кому Вы собираетесь объяснять, какой из сертификатов что подтверждает и чему соответствует? |
Хорошо, теперь подскажите мне, пожалуйста, какой из сертификатов реально по объему требуемых знаний соответствует инязу со специальностью "учитель". Если что,я не туплю, а себя сориентировать хочу. |
Max_Payne, в российском вузе Вас загрузят бессмысленной работой, которой не обучают на курсах, типа кураторства, составления планов собственного педагогического развития, "занятия наукой" и т.п. Вузы заинтересованы в повышении числа доцентов и профессоров в своем штате, так что им интересен человек, который поступит в аспирантуру и докторантуру. А как вы поступите туда без нашего диплома о вышке? Даже не знаю, возможно ли это чисто теоретически |
Да собсно, для начала, кроме языка педагогику еще нужно учить, методику преподавания, дидактику, кучу всяких психологий и много чего еще. Если этого нет, то допустят лишь по самому младшему разряду в сельскую школу (т.к. работать там некому, а в городских все места заняты). В школах, кстати, сейчас (за исключением доцентов и прочих профессоров) учителя больше получают, чем в вузах |
"учитель" - в школах, в ВУЗах - преподаватель, обычно доцент. Присоединяюсь к мнению Сергеича:) А Вы точно определились, чего хотите?:) А то начинали Вы так: "какого сертификата достаточно для работы переводчиком (двустронний перевод, устный и письменный) в России?" А теперь: "какой из сертификатов реально по объему требуемых знаний соответствует инязу со специальностью "учитель" |
Я работаю и собираюсь работать переводчиком (ну там и преподаю еще понемножку). Есть диплом с инязом, учитель. Есть диплом ДО, переводчик. Готовлюсь к защите диссера. Так что всякие педагогики - пройденный этап. Немецкий у меня слабый, очень. Хочу подтянуть и получить сертификат - в том числе и для себя. А бумажки разные у нас очень любят - сравниваю отношение к себе с дипломом ДО и без него. А про диплом иняза "учитель" спрашиваю потому, что мне моего хватало за глаза (я про уровень знаний) для занятий переводами. |
"моего хватало за глаза (я про уровень знаний) для занятий переводами." - ну-ну... |
"я про уровень знаний для занятий переводами" Что имеется в виду? Варианты: Вы хотите зарабатывать переводами |
Хм,я про "век живи-век учись" знаю. Но проблема только в терминологии\вокабуляре (в ее знании\его расширении). А, так я не про немецкий говорю =))))) Gajka, первое и второе. |
Тогда ориентируйтесь на Zentrale Oberstufenprüfung ZOP/C2 с очень хорошим результатом экзаменов |
Хорошо. Эх, тяжеловато придется, ну ладно... =)) |
У меня еще вопрос. Есть сайт с учебниками и пособиями по немецкому, наподобие www.alleng.ru ? |
А Вы в какой области особенно хорошо разбираетесь? Если такая есть, может и в сертификате не будет необходимости. Есть ведь несколько возможностей: работать самостоятельно, на/с БП или на фирме. |
Max_Payne, в случае с Zentrale Oberstufenprüfung ZOP/C2 учебники не помогут:(СМИ и общий кругозор требуются:) |
Я в госорганизации. В основном - техпереводы. Gajka, кругозор вроде как есть... |
Хотите в личку проверочный вопрос? Гугл. словари, справочники и т. д. в Вашем полном распоряжении:) |
На русском? Давайте часа через 2, у меня рабочий день тю-тю. Вопрос на знание немецкого не пройду стопудово, на кругозор - попытаюсь =) |
Одно предложение из восьми слов с немецкого на русский |
Не пройду. Думаю, в немецком подводных камней достаточно. |
Gajka, прошу извинений, что вклиниваюсь, но меня вы жуть как заинтриговали. можно мне такое предложение в личку? я не лингвист, сертификат не хочу, просто интересно :) |
Может, тогда уж есть смысл разместить проверочное предложение прямо здесь на ветке? :) |
Queerguy, вам зачем? Вроде и так справляетесь?;) |
спортивный интерес :) |
Давайте в личку, а то меня в топиках не по теме обвинят;) |
да уж, времена настали, шаг в сторону - расстрел... |
Есть и такие, кому так нравится;) |
Queerguy, я Вам написала:) |
Блин, опять оффтоп =(Хоть сайтец-то подскажите? С кучей пособий по языку, с аудиофайлами. Битте =) |
Max_Payne, ну вот, например, вчера случайно наткнулся на сайт, где можно кое-что скачать по разл. языкам: PS @ Gajka PSS @ Max_Payne |
Я тут недавно просто, и на других форумах приучили к строгой дисциплине, да и сам - модератор на нескольких =) Просто на каждом форуме свои правила =) На всех форумах, где сижу, есть раздел "флейм")) По сабжу: всем спасибо за участие,я кое-что понял. Если еще кто-нибудь что-нибудь подскажет, буду благодарен. Как (и если) сдамся - отпишусь обязательно, вот только случится это в следующем году =))) |
You need to be logged in to post in the forum |