Subject: Thermo-Folien-Generator Добрый вечер!Помогите, пожалуйста, перевести слово: Thermo-Folien-Generator. Слово в заголовке, относится к термоэлектрическим генераторам, но не понятно, где там фольга... буду благодарна за помощь. |
1) заголовок переводим в последнюю очередь 2) Folien далеко не всегда фольга, чаще это плёнка |
плёнки :) |
|
link 17.09.2009 19:45 |
Der Thermo-Folien-Generator (Batterie) ist ein aktuelles Beispiel neu entwickelter Thermo-Generatoren. Das Konzept des Generators beruht auf der Erzeugung von elektrischem Strom durch Nutzung von Temperaturdifferenzen (Seebeck-Effekt). Термоэлектрический генератор извлекает электроэнергию из разницы температур между теплой и холодной средой |
Вот, что о нем пишут: der TFG ist ein hochtechnisches Produkt, welches erneuerbare Wärmeenergie unter Einsatz von wärmeleitfähigen Folien und Halbleiter-Zwischenlagen in elektrische Energie umwandelt... в принципе, все понятно, за исключением unter Einsatz von wärmeleitfähigen Folien, не знаю, что именно тут используется, пленка или фольга... Вот просмотрела еще несколько страниц: основное отличие от уже существующих термогенераторов, в нем не используются жидкие материалы. |
Спасибо большое! думаю, "пленочный термогенератор" пока выберу. |
не знаю, что именно тут используется, пленка или фольга Общий совет - при чтении/переводе слова Folie забудьте о том, что в русском есть похожее слово фольга. Я, например, не помню случая чтобы за словом Folie скрывалось бы то, что мы по-русски называем фольгой (хотя теоретически исключить его и не могу, разумеется:), рассматривайте эти слова как ложные друзья. Разумеется, если из текста не следует явно, что речь идет именно о металлической Folie (т.е. напр. Alufolie). |
You need to be logged in to post in the forum |