DictionaryForumContacts

 alona.krone

link 13.09.2009 20:55 
Subject: Anschlussfahren
Пожалуйста, помогите перевести.
Anschlussfahren
Слово встречается в следующем контексте:
Durch die Hinterradlenkung werden die Mähwerke auch in Kurven optimal geführt und ein Anschlussfahren ist ohne Rangieren möglich.
Заранее спасибо огромное!!!

Мой вариант: "Управляемые задние колеса позволяют косилкам оптимально входить в повороты и нет необходимости в выравнивании при параллельном ведении"?

 Erdferkel

link 13.09.2009 21:47 
с.х. словарь говорит, что Mähwerk - это режущий аппарат косилки/жатки
Anschlussfahren здесь имхо просто дальнейшее движение - благодаря этому оптимальному вхождению в повороты можно ехать дальше без /дополнительного/ маневрирования

 alona.krone

link 13.09.2009 22:13 
Erdferkel, благодарствуйте!

 marinik

link 13.09.2009 22:44 
Erdferkel, beim Mähwerk einverstanden = косилочный механизм, aber beim Anschlussfahren - nicht.
"Bei der Feldbearbeitung mit landwirtschaftlichen Maschinen ist regelmäßig ein Anschlussfahren durchzuführen, um Spur für Spur mit der begrenzten Arbeitsbreite der Landmaschine die gesamte zu bearbeitende Erntegut- oder Bodenfläche zu bearbeiten"
GPS-Parallelfahrgerät für exaktes Anschlussfahren ohne Fahrgassen * Vermeidung von Überlappungen oder Fehlstellen in der Bearbeitung Ihres ...
т.е. получается, что это что-то вроде параллельного следование по колее/параллельного ведения машины, ИМХО.

 Erdferkel

link 13.09.2009 22:59 
параллельное вроде так и называется paralleles Anschlußfahren, для чего есть Parallelfahrsysteme (напр., GPS)
http://orgprints.org/12958/1/Parallelfahrsysteme-Bioland-orgprints.pdf
www.alb-bayern.de/wissen/.../Spurfuehrungssysteme_Demmel.pdf
имхо просто Anschlußfahren - движение по соседней колее/борозде - хотя оно, конечно, должно быть параллельным :-)

 marinik

link 13.09.2009 23:05 
alona.krone так и перевела "входить в повороты и нет необходимости в выравнивании при параллельном ведении", а Вы, как мне показалось, её подправили. Но я суть Anschlussfahren понимаю также, параллельное следование колее/параллельное ведение с.-х. машин. Звыняйте, если я что не понял или перепутал :-)

 Erdferkel

link 13.09.2009 23:21 
Предлагаю компромисс "и для дальнейшего параллельного движения по соседней борозде не требуется маневрировать"

 sascha

link 14.09.2009 5:20 
еще вариация: не требуется дополнительного маневрирования перед началом (параллельного) движения по соседней борозде

дополнительного потому что разворот это тоже маневр(ирование)

 Christoph Meyer zu Elbenrath

link 14.09.2009 11:10 
Народ

Ну вот видно, что не разу на хуторе не жили и в поле не были.

Никакое не параллельное движение, а смысл такой:

Трактор на поле доезжает до конца посадной прямой и оборачивется на 180 градусов и едет назад. Вот это и есть Anschlussfahrt. Как развертка на экране элт телевизора. Так, чтобы все поле равномерно было усеяно, не пересеяно и не недосеяно.

 User_name_value

link 14.09.2009 11:22 
Durch genaues ***Anschlussfahren*** werden bei allen Feldarbeitsgängen Überlappungen
und Fehlstellen verringert. Mit GPS gestützten automatischen Lenksystemen werden landwirtschaftliche Fahrzeuge parallel zu einer Referenzfahrspur geführt. Mit solchen Systemen können Arbeiten auch unter schlechten Sichtbedingungen mit optimaler Arbeitsbreite durchgeführt werden. Sie erlauben es dem Fahrer außerdem, sich in der Reihe voll der Überprüfung der Arbeitsqualität der Anbaugeräte zu widmen.

 sascha

link 14.09.2009 11:37 
Как развертка на экране элт телевизора. - не знаю, не знаю какие у вас на хуторе телевизоры, а у всех тех что я видел линии развертки шли строго параллельно друг дружке.

Так что движение очень даже параллельное, что по полю, что по телевизиру.

 Christoph Meyer zu Elbenrath

link 14.09.2009 12:09 
сначала заворот на 180°, а потом параллельное движение

 alona.krone

link 14.09.2009 12:32 
Так это что ж получается? Вот все это: поворот на 180 градусов + последующее параллельное движение и есть этот пресловутый Anschlussfahren?

Всем огромнейшее спасибо!!!

 metz

link 14.09.2009 14:04 
Речь здесь идет как раз о преимуществе der Hinterradlenkung при развороте на 180° для последующего движения по соседнему ряду.

Благодаря тому, что управляемыми являются колеса задней оси, геометрические (вертикальные) оси, вокруг которых происходят повороты комбайна, проходят через (горизонтальную) ось передних неуправляемых колес, перед которыми расположена жатка.
Кроме того, ширина колеи задней управляемой оси (меньше ширины колеи передней неуправляемой оси) и ширина жатки (больше ширины колеи передней неуправляемой оси) подобраны таким образом, чтобы края жатки находились как можно ближе к геометрическим осям поворота комбайна.
Таким образом, пройдя очередной ряд нужно лишь повернуть рулевое колесо от нейтрального положения в требуемую сторону до упора ...
Когда весь агрегат развернется на 180°, край жатки будет (более или менее) совпадать с боковой границей только что пройденной полосы.

Вот такая геометрия.

 sascha

link 14.09.2009 14:35 
Решпект. Машина оказалась (похоже) меньше чем я думал. В ролике хорошо видно, как она (или похажая) удобно поворачивает и как при "смене галса" ей не нужно сдавать назад:

"425" height="344"> "movie" value="http://www.youtube.com/v/9omCEaP2KOQ&hl=en&fs=1&rel=0&hd=1"> "allowFullScreen" value="true"> "allowscriptaccess" value="always">

 alona.krone

link 14.09.2009 14:37 
metz Вот за это, конечно же, особый риспект. Только проблема в том, как всю эту инфу утрамбовать в ма-а-а-аленькое такое предложение?

 metz

link 14.09.2009 15:16 
информация эта не для втискивания в предложение, а в подтверждение удачного компромисса, предложенного Erdferkel и для разъяснения того, что хотел сказать Christoph

 alona.krone

link 14.09.2009 21:26 
metz
я понимаю, но так хочется!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo