Subject: Auftragshersteller Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо речь идет о фирме которая выполняет заказы других фирм и под их маркой выпускает продукцию. есть на русском какое то слово специальное? |
Неа, не франчайзинг:) Пример: У меня есть эксклюзивный рецепт торта, но нет кухни и плиты. Я иду к кондитеру (Auftragshersteller), у которого есть нужные продукты, техника и знания. Он по моему рецепту печёт торт, а я этот торт продаю под маркой Gajka;) |
компания, осуществляющая производство на заказ? |
а я думала, что это в духе Макдональдса что-то |
вот википедия знает: http://de.wikipedia.org/wiki/Auftragshersteller т.е. м.б. как-то бренды туда впихнуть? |
не.. вот Gajka правильно все описал/а, только вот как это будет по рюсски? |
Например, китайская компания Foxconn выпускает смартфоны и всякую электронику, но ее практически никто не знает, потому что она работает "на заказ" - заказчики продают ее продукцию под своими брендами - iPhone, Sony, Hewlett-Packard и т.п. Кроме производства на заказ тоже ничего не приходит в голову. |
производители чужих брендов по заказу? В нете есть такое, но мне не очень... Преступностью попахивает:)) Или только мне попахивает?;) |
да, вот в английском есть перевод contract manufacturer - фирма, выполняющая работы на заказ так и будет наверное |
а если "по заказу владельцев бренда"? чтобы шито-крыто :-) |
традиционно надежные источники сообщили, что три тайваньских субподрядчика Apple - Foxconn, Wintek и Dynapack - получили из Купертино заказы на производство комплектующих и сборку нетбуков, дебют которых запланирован на октябрь 2009-го. |
Erdferkel а если "по заказу владельцев бренда"? чтобы шито-крыто :-) |
посмотрите в гугле "контрактное производство" |
You need to be logged in to post in the forum |