DictionaryForumContacts

 H. I.

link 9.09.2009 18:45 
Subject: Konzeptstudie
Подсажите, есть у Konzeptstudie устоявшийся перевод? Разработка концепции? Речь идёт о проектировании строительного объекта: отопление, вентиляция и т. д.

 sascha

link 9.09.2009 19:23 
Вики:
Eine Designstudie (auch Konzeptstudie genannt) ist ein Gegenstand, der von einem Designer entworfen und gefertigt wurde, um ein möglichst radikales Konzept dem Publikum, etwa auf einer Ausstellung, vorzustellen und (...)

Designstudie VW Microbus auf der IAA 2001

Т.е. Konzeptstudie - это не разработка концепции, это сам объект.

 Erdferkel

link 9.09.2009 19:28 
sascha, а если для сахарозавода, например, Konzeptstudie делают в самом начале проектных работ - это тоже уже сам объект? не всегда речь только о машинках :-)
http://www.swisslog.com/de/index/wds-index/wds_consulting-and-design/wds_consulting_concept-study.htm
www.tu-cottbus.de/.../cebra/.../Krautz_Kurzbeschreibung_Ketzin.pdf

 sascha

link 9.09.2009 19:34 
Если речь идет о стоительстве, то конечно не сам объект "в бетоне", а его проект (в той или иной степени завершенности), но не процесс "изучения" концепции/разработки (к каковому толкованию подталкивает другое значение слова Studie), вот о чем я. Что конкуретно у аскера - воспользуюсь универсальной отговоркой: требуется Kontextstudie :-)

 sascha

link 9.09.2009 19:40 
Хотя, конечно, согласен - для "недвижимого имущества" это и просто Studie концепций в обыкновенном смысле слова. Погорячился :-)

 Erdferkel

link 9.09.2009 19:45 
вспоминается что-то типа:
сравнительный анализ концепций (проекта)

 H. I.

link 9.09.2009 19:55 
Erdferkel

dada, kak raz "sravnitel'nij". spasibo bol'shoe!

 Vladim

link 10.09.2009 5:27 
Еще варианты:

Konzeptstudie

1) разработка технического проекта
2) концептуальный проект

 marinik

link 10.09.2009 5:53 
концептуальная разработка

 H. I.

link 10.09.2009 10:06 
Спасибо всем за варианты!

 nullus

link 10.09.2009 13:45 
И у меня такое же встретилось, только в расширенном варианте :)

Machbarkeits- und Konzeptstudie

Как бы это одним махом оформить?
Оценка исполняемости? Или как-нибудь иначе?
Спасибо!

 mumin*

link 10.09.2009 13:52 
Machbarkeitstudie - анализ реализуемости

 mumin*

link 10.09.2009 13:53 
в Machbarkeitsstudie одно s потерялось :)

 Erdferkel

link 10.09.2009 13:55 
Machbarkeitsstudie - feasibility study
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=feasibility+analysis
ТЭО и см. выше :-)

 mumin*

link 10.09.2009 13:59 
тэо, конечно
что-то с памятью моей стало - меньше месяца назад что-то в этом духе переводила, а тут не узнала

 Erdferkel

link 10.09.2009 14:06 
Не горюй - девичья память, значицца! вот у меня уже плавный переход от девичьей к Alzheimer :-)

 Vladim

link 10.09.2009 14:10 
Machbarkeitsstudie - feasibility study (англо-русский словарь "Мультитран":

1) анализ реализуемости
2) технико-экономическое обоснование
3) изучение преимуществ и недостатков альтернативных решений
4) анализ технической осуществимости
5) анализ экономической целесообразности
6) изучение возможности осуществления
7) расчет технико-экономического обоснования
8) исследование технической осуществимости проекта
9) технико-экономическая проработка

 nullus

link 10.09.2009 14:18 
ТЭО, как я понимаю, это весь комплект :)

http://www.planinvestora.info/teo.php

, а там идет перечисление отдельных видов оказываемых услуг в рамках этого ТЭО.
И раз уж такое дело, то спрошу еще вот что:

Wirtschaftlichkeitsuntersuchungen - это оценка экономической целесообразности? Или есть еще какой-то другой термин?

 Vladim

link 10.09.2009 14:36 
1) исследования экономической эффективности
2) анализы экономической эффективности
3) анализы рентабельности

 nullus

link 10.09.2009 14:44 
ну, скорее всего, анализ, а не анализы :)))

А в чем принципиальное отличие Ваших вариантов и моего? Просто интересно. :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo