Subject: Lueckgrenze Пожалуйста, помогите перевести "Lueckgrenze". Заранее спасибо
|
Lueckgrenze nicht ermittelbar: Aktion erneuert starten |
а что за акция-то? дырки ищет? люки? лакуны в тексте? |
das ist Fehlermeldeliste im Projekierungskatalog mit Inbetriebnahmeleitfaden (Drehzahlregelung vom Gleichstrommotoren) |
уже лучше возможно, речь о каких-то пропусках в характеристике этих самых двигателей |
Это из этой оперы: "... wenn der Ankerstrom den 1,5 Wert des Wertes für lückenden Strom überschreitet" http://www.eurotherm.at/PDF/DRIVES/590P_HA466461U003_Issue1_DE.pdf прерывистый? неустоявшийся? |
das ist Funktion des Fehlers: E 79 - Lueckgrenze nicht ermittelbar: Aktion erneuert starten . |
verdammt, ich verstehe keinen Bahnhof... |
"Hinsichtlich der Auslegung der Regelung und der Speicherinduktivität unterscheidet man lückenden und nichtlückenden Betrieb. Bei kleiner Leistung und kleinem Tastverhältnis (Duty Cycle) des Leistungsschalters tritt lückender Betrieb auf: der Strom im Schalttransistor ist dreieckförmig. Beim nichtlückenden Betrieb ist die Induktivität beim Einschalten des Leistungsschalters noch stromführend; der Strom im Schalter ist trapezförmig (schräg ansteigender Schenkel oben)." |
к сожалению, я не могу скопировать текст из ПДФа, а перепечатывать некогда. Откройте мою ссылку и наберите Lückgrenze / Lueckgrenze в Search. Там кое-где объясняется, напр., на стр. 236. |
в эл.словаре Lückenhaftigkeit des Stromes - прерывистость тока (привет, Коллега! :-) |
danke, Leute! |
Kollege, danke sehr =) |
You need to be logged in to post in the forum |