DictionaryForumContacts

 wladimir777

link 8.09.2009 14:39 
Subject: Gehegekäfig
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Die Anfütterung der Dottersackbrut erfolgt in eigenen Gehegekäfigen mit 1 bis 2 mm Maschen und diese werden in die Fischbecken eingehängt.

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 8.09.2009 14:42 
отдельные (сетчатые) клетки

 wladimir777

link 8.09.2009 15:21 
So?
Откармливание предличинки происходит в отдельных сетчатых клетках с ячейками от 1 до 2 мм и они навешиваются над рыбными бассейнами.

 gakla001

link 8.09.2009 15:23 
По-моему, Gehegekäfig - это клетка-вольер.

 wladimir777

link 8.09.2009 15:30 
Тоже так сначала подумал, но по моему вольер относиться к животным, а не рыбам.

 wladimir777

link 8.09.2009 15:36 
Помогите перевести следующее предложение
Kreislauf-Komplettsystem zur Inkubation, Zucht und Mast aller kultivierbaren Fischarten.

 gakla001

link 8.09.2009 15:37 
"Морское дно под сетчатым вольером иногда похоже на поле битвы: химические отходы, экскременты содержащихся в загоне рыб и их же останки ..."
http://psyche.biznet.ru/index.php?showtopic=13402

"Чтобы удобнее наблюдать за морскими рыбами под водой, построили специальный вольер - почти в полный рост "Садко" и диаметром около десяти метров металлический каркас, обтянутый капроновой сетью."
http://nplit.ru/books/item/f00/s00/z0000031/st072.shtml

"Внутри вольера Володя увидел большую стаю крупной ставриды. Поплыл к ней, но рыбы мгновенно оказались с другой стороны сети."
http://www.ceti.info/2.html

 gakla001

link 8.09.2009 15:45 
Система полного жизнеобеспечения для выращивания, разведения и кормления всех пригодных для искусственного воспроизводства видов рыб.

 gakla001

link 8.09.2009 15:47 
Забыла поставить вопрос после "системы полногто жизнеобеспечения"

 wladimir777

link 8.09.2009 15:48 
Спасибо!
Просветили насчёт вольера.

 gakla001

link 8.09.2009 15:51 
Да я сама сомневалась, потому и проверила сначала в гугле, совместим ли вольер с рыбами. :о)

 wladimir777

link 8.09.2009 16:30 
Die Anfütterung der Dottersackbrut erfolgt in eigenen **Erbrütungsrinnen**, die dem System zugeschaltet sind.
Erbrütungsrinnen? - это инкубационные лотки?
**Inkubationsrinnen** und Anfuetterung

 Коллега

link 8.09.2009 16:54 
"и они навешиваются над рыбными бассейнами" - получается, что над водой висят.
Лучше "подвешиваются в рыбных бассейнах"

 wladimir777

link 8.09.2009 17:09 
Спасибо.
Ниже имеются в виду три стадии -Inkubation ueber Anfuetterung bis zur Endmast- как их перевести?
Dem System sind schon Incubationsrinnen zugeschaltet, so dass von **Inkubation ueber Anfuetterung bis zur Endmast** keine Stresssituationen fuer die Fische durch umsetzen und Wasserqualitaetsschwankungen zu befuechtern sind.

 Коллега

link 8.09.2009 17:25 
"Выдерживание предличинок и выращивание молоди веслоноса осуществляли в пластиковых бассейнах объёмом 0,3 и 2,0 м3, КАРКАСНЫХ САДКАХ объёмом 1,4 м3, ОБТЯНУТЫХ МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ СЕТКОЙ С ЯЧЕЁЙ 1 мм"
http://www.pisciculture.ru/invitedpaper/view/54.html

 Коллега

link 8.09.2009 17:44 
там же есть и про внесение корма

 wladimir777

link 8.09.2009 17:46 
Спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo