Subject: методичка Очень мучаюсь с переводом слова методичка на английский и немецкий языки. "Методическое пособие", конечно, перевести можно, но как найти такой перевод который отражает суть предмета...
|
как на счет methodische Anleitung? |
В Германии раздают Skript |
Спасибо, перевод хороший, только есть две проблемы. Во-первых это больше похоже на пособие для педагогов, а я на данный момент пишу методичку для учеников, с упражнениями, которую они могут даже самостоятельно изучать. Во-вторых, очень длинный перевод, если надо кому-то быстро в неформальной обстановке упомянуть, что я пишу, то такая фраза как-то не звучит... Я часто говорю Skriptum, но это больше конспект к лекциям, часто в форме каких-то слайдов, а не книжки. На Buch мое творение не тянет никак, там полсотни страниц всего. ((( |
methodische Broschüre Der Internationale Verband der deutschen Kultur hat mit der finanziellen Unterstützung des Ministeriums für Regionalentwicklung der Russischen Föderation die methodische Broschüre „Märchenwelten“ (von Olga Sacharowa) herausgegeben. Die Broschüre ist eine Sammlung von Übungen und Aufgaben zu den Märchen der Gebrüder Grimm „Aschenputtel“ und „Rotkäppchen“. Die Broschüre beinhaltet Aufgaben für Lexik, Grammatik, Fertigkeiten im Lesen und Sprechen, thematische Projektarbeiten, Übungen für Entwicklung der Fantasie und kreatives Denken, Rollenspiele und v.a. Die Ausgabe sind für die Schüler und Kursteilnehmer in den Sonntagsschulen und Begegnungszentren geeignet. |
Спасибо за варианты, все можно использовать, в зависимости от контекста один немец предложил, Begleitschbrochüre, но мне этот вариант не очень нравится. |
А почему он предложил BegleitSCH? |
|
link 8.09.2009 12:01 |
vielleicht Aufgabenheft oder Aufgabenstellungen mit Anleitungen |
|
link 8.09.2009 12:05 |
попробуйте (methodischer) Leitfaden |
You need to be logged in to post in the forum |