DictionaryForumContacts

 lusita

link 6.09.2009 10:03 
Subject: Смысл целого
Die Vertragsteile nehmen alle Erklärungen in dieser Urkunde gegenseitig an.

Все слова понятны, смысл не понятен.
Заранее спасибо за толкование

 Erdferkel

link 6.09.2009 10:04 
Vertragsteile = Vertragsparteien??

 lusita

link 6.09.2009 10:05 
Да, конечно. Что за заявления в этом свидетельстве они взаимно принимают?

 kalypso

link 6.09.2009 10:11 
Договаривающиеся стороны взаимно принимают объяснения, содержащиеся в данном документе.

 Franky

link 6.09.2009 10:17 
Контекст. Возможно, стороны соглашаются руководствоваться этими заверениями/объяснениями.

 lusita

link 6.09.2009 10:25 
Это все. Раздел называется Wirksamkeit und Vollzug, а далее под номером 1 это предложение.

 sascha

link 6.09.2009 11:06 
Это все. Раздел называется Wirksamkeit und Vollzug

Само слово раздел подразумевает, что это часть чего-то, т.е. это не может быть "всё".

 lusita

link 6.09.2009 11:28 
В смысле что нет другого контекста.

 Franky

link 6.09.2009 11:37 
lusita, что Вы переводите? Что за Urkunde? Если непонятное предложение - начало раздела, приведите следующий за ним текст (несколько предложений).

 lusita

link 6.09.2009 12:03 
Договор купли-продажи мы переводим.
За непонятным мне предложением следуют

2. Die etwaige Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen dieses Vertrages berührt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen nicht.
3. Die Vertragsteile vereinbaren, dass der Anspruch auf Kaufpreiszahlung und die Ansprüche auf Übereignung und Übergabe des Vertragsgegenstandes in dreißig Jahren ab dem gesetzlichen Verjährungsbeginn verjähren.
4. Der Notar wird beauftragt, alle zu diesem Vertrag erforderlichen Genehmigungen, Negativzeugnisse und zur Lastenfreistellung erforderliche Erklärungen zu erholen und für die Beteiligten in Empfang zu nehmen. Sie sollen mit ihrem Eingang beim Notar allen Beteiligten zugegangen und ihnen gegenüber wirksam sein. Dies gilt jedoch nicht für die Versagung von Genehmigungen, die Erteilung unter Bedingungen oder Auflagen und die Ausübung von Vorkaufsrechten. Diese Erklärungen können nur an die Beteiligten selbst ergehen. An den Notar wird eine Abschrift erbeten.

 Franky

link 6.09.2009 13:08 
Привожу вариант компетентного коллеги:

Стороны выражают взаимное согласие со всеми заявлениями в рамках настоящего Договора.

 lusita

link 6.09.2009 17:18 
Franky, благодарю за удачную консультацию и приличный вариант перевода.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo