DictionaryForumContacts

 wladimir777

link 3.09.2009 7:22 
Subject: Unsere Systeme können Sie in Ihrem Land selber bauen
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Помогите красиво перевести рекламный слоган.

Заранее спасибо

 Nero

link 3.09.2009 8:17 
Как вариант:
Вы сможете сами (своими силами) легко осуществить монтаж наших систем в своей стране (в своем регионе).

 Queerguy

link 3.09.2009 8:28 
контекста маловато, чтобы красиво говорить о монтаже или изготовлении и т.п.

 sascha

link 3.09.2009 8:50 
Хорошо этот слога будет звучать, наверное, по-китайски :-)

 elisal

link 3.09.2009 10:14 
Кстати, непонятно, да. Таки что можно делать с этими системами? Монтировать самим? Изготавливать? Они что, чертежами и инструкциями только торгуют?

 Erdferkel

link 3.09.2009 12:32 
Локализация производства наших систем - нет ничего проще!

 Queerguy

link 3.09.2009 12:47 

 wladimir777

link 3.09.2009 13:01 
Ну допустим они торгуют чертежами, но в то же время следят за всем процессом.

 Gajka

link 3.09.2009 13:04 
Производство наших систем у Вас на месте - простое решение!

 Vladim

link 3.09.2009 13:10 
Unsere Systeme können Sie in Ihrem Land selber bauen

Наши системы в вашей стране - это вам по плечу!

 wladimir777

link 3.09.2009 13:19 
Но на будущее планируют с материалом продавца.

 wladimir777

link 3.09.2009 13:19 

 Queerguy

link 3.09.2009 13:40 
Наши системы (акцент на "наши системы") Вы сможете сами делать у себя в стране

 Queerguy

link 3.09.2009 13:41 
Чем-то мне этот слоган напомнил дискуссию на тему рекламы чая ("Попробуй, насладись...") :)

 Erdferkel

link 3.09.2009 16:32 
Queerguy, встаньте на ножки, что зря лежать :-)
http://www.google.ru/search?hl=ru&source=hp&ie=windows-1251&q=%EB%EE%EA%E0%EB%E8%E7%E0%F6%E8%FF+%EF%F0%EE%E8%E7%E2%EE%E4%F1%F2%E2%E0&lr=
если автомобильной пром-ти можно - почему меландеру нельзя? судя по ссылочке, это всё он, бессмертный :-)

 wladimir777

link 3.09.2009 17:07 
Спасибо за все варианты.
От такого разнообразия даже не знаю что и выбрать :)

 Erdferkel

link 3.09.2009 17:12 
Сделай сам - по нашим чертежам! :-))

 wladimir777

link 3.09.2009 17:18 
А что тоже вариант :)

 Коллега

link 3.09.2009 17:34 
точно, бессмертный.
wladimir777 на этом проекте ещё пару просуществует :-)

 Коллега

link 3.09.2009 17:47 
пару лет

 Queerguy

link 3.09.2009 17:50 
Erdferkel, 19:32
нет, не встану! :)
"Локализация пр-ва" - вполне нормальный оборот. Меня придавил не он. Меня придавил тяжелый стиль. В немецком-то он довольно невесомый, а в русском как-то всё тяжеловесно звучит - в стиле ROSTA-Fenster Маяковского :)) Правда, я ведь тоже ничего путного не предложил :(

 Erdferkel

link 3.09.2009 17:56 
Я бы не сказала, что:
Unsere Systeme können Sie in Ihrem Land selber bauen
так уж невесомо звучит. Как будто предлагают на коленке собирать... Да ладно, какая рыба, такая и реклама :-)

 wladimir777

link 3.09.2009 18:00 
to Коллега
кто знает может и больше :-)

 sascha

link 3.09.2009 18:00 
А может это в смысле - в ВАШУ страну мы ни ногой?.. :-)

 Queerguy

link 3.09.2009 18:03 
При соответствующей интонации - запросто :)

 Erdferkel

link 3.09.2009 18:04 
ага, Betonung auf selber - мол, сами и стройте, если вам так уж хочется :-))

 wladimir777

link 4.09.2009 12:03 
Всем еще раз большое спасибо за помощь.

 Сергеич

link 4.09.2009 12:16 
Весомый вариант:
Ну и сами стройте наши системы у себя в стране :)

 Оля Мозговая

link 4.09.2009 12:17 
Внедрение наших систем у Вас не составит проблем

 Сергеич

link 4.09.2009 12:20 
упс, EF, мин пардон, не заметил

 Gajka

link 4.09.2009 12:23 
Неа, внедрение - это другое:)

 Оля Мозговая

link 4.09.2009 12:53 
Тогда:

Любой и везде безо всяких проблем
Наладит выпуск наших систем

 Gajka

link 4.09.2009 12:55 
Опять не то:)

"Любой наладит" может означать, что и чукча горазд приехать, наладить и уехать. Что типо системы наши настолько примитивные, что любой в состоянии наладить. А это не так;)

 Gajka

link 4.09.2009 12:59 
Вернее, ЛЮБОЙ может приехать, наладить выпуск и уехать. О примитивности систем у Вас, Оля Мозговая, тоже нет намёка:) Сорри:)

Но всё равно вариант не отражает суть:)

 Оля Мозговая

link 4.09.2009 13:19 
Да, ничего, я никогда не обижаюсь. Гайка, приятно было пообщаться.

 wladimir777

link 6.09.2009 7:05 
Вы сможете сами построить наши системы в своей стране. ???

 Vladim

link 6.09.2009 7:12 
А такой вариант:

Наши системы в вашей стране - это вам по плечу!

 Erdferkel

link 6.09.2009 7:16 
Vladim, это можно понять так, что эксплуатация по плечу, самострой пропадает :-(
Я бы не заморачивалась:
Наши системы Вы можете построить сами (ясно, что у себя в стране, не в Китай же поедут, чтобы там построить).
Тем более, что (надеюсь) дальше говорится про чертежи

 wladimir777

link 6.09.2009 7:21 
Может слово "построить" заменить словом "соорудить".
Т.е. эти системы можно сделать на 80% из бетона, а остальные 20 % поставляются из страны оферента.
**Наши системы Вы можете соорудить/ (или лучше) сконструировать сами.**

 Vladim

link 6.09.2009 7:26 
1) Erdferkel, системы ... построить?
2) "построить сами" - неопределенность, двоякое толкование, ведь, в тексте "in Ihrem Land" ....

 Vladim

link 6.09.2009 7:26 
wladimir777, "соорудить"?

 sascha

link 6.09.2009 7:27 
сварганить?

 wladimir777

link 6.09.2009 7:28 
:-)

 Vladim

link 6.09.2009 7:36 
1) Наши системы в вашей стране - это вам по плечу!
2) Реализация наших систем в вашей стране - это вам по плечу!
3) Строительство наших систем в вашей стране - это вам по плечу!

 Erdferkel

link 6.09.2009 8:21 
"Т.е. эти системы можно сделать на 80% из бетона, а остальные 20 % поставляются из страны оферента"
Пусть мозги-то заказчикам не пудрят - обыкновенное разделение объема поставок.
А почему в начале было "Ну допустим они торгуют чертежами, но в то же время следят за всем процессом"? всё-таки две большие разницы.
Vladim, можно "системы" превратить в "рыбоводные установки" - тогда их можно построить :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo