DictionaryForumContacts

 tannisp

link 3.09.2009 6:52 
Subject: Stückliste und Spezifikation - Unterschied?
Доброе время суток!

Сегодня столкнулась с необходимостью разграничения понятий
Stückliste и Spezifikation.

Всегда думала, что и то и другое переводится на русский язык как спецификация, о чем говорят и словари.
Оказывается это не совсем так. Я не беру во внимание те случаи, когда под спецификацией понимается описание продукта или приложение к договору.
Речь идет про производство.
Вот что написал наш мастер участка сварки и сборки про обучение слесарей:

Fertigungsunterlagen nach DIN 18800-7 und Spezifikation: was sind Fertigungsunterlagen
Zu Fertigungsunterlagen für den Fertiger zählen nur die Zeichnung, die Stückliste und wenn vorhanden, die Spezifikation.

В устном разговоре он пояснил, что Stückliste - это перечень деталей и их количества, например на сборочном чертеже,
а Spezifikation - это документ на нескольких листах А4 с описанием различных технических деталей.

В общем, теперь я озадачена тем, что и как обозвать по-русски,
что останется спецификацией, а для чего придется искать другое слово, не искажающее смысла.

Буду рада любым идеям!

 Queerguy

link 3.09.2009 6:57 
По моему опыту:
Stückliste - спецификация (как часть чертежа, напр.)
Spezifikation - je nach Kontext, ТУ (техн. условия), техн. характеристики, требования...... (ср. англ. specification)

 Erdferkel

link 3.09.2009 7:01 
Так он же Вам разъяснил (счастливый Вы человек! У Вас есть, кому разъяснять!), что в первом случае перечень деталей, а во втором - спецификация (в приложении к договору она ведь тоже "документ на нескольких листах А4 с описанием различных технических деталей" :-)
Хотя, ежели Stückliste не только с количеством деталей, но и с подробным описанием параметров и материалов для каждой, то уже будет спецификация - как здесь:
http://www.frilo.de/pdf_doku/sl3.pdf

 tannisp

link 3.09.2009 7:02 
Спасибо.
А техническим заданием это (Spezifikation) можно обозвать?

 Erdferkel

link 3.09.2009 7:02 
Queerguy, наши объяснения мне напомнили мясную ветку (а вот на нашем комбинате говорят :-))

 tannisp

link 3.09.2009 7:05 
Я все-таки склоняюсь к тому, чтобы то, что на чертеже (тот самый перечень деталей) обозвать по-русски спецификацией, а вот для документа с подробным описанием найти другое понятие.

 Erdferkel

link 3.09.2009 7:07 
Посмотревши гуголь, убедилась, что юзают в хвост и гриву техзадание и спецификацию как синонимы, хотя раньше спецификация была только частью техзадания...
"найти другое понятие" - какое? если приложение к контракту называется "Technische Spezifikation"?

 Queerguy

link 3.09.2009 7:15 
Erdferkel, естественно, я могу говорить на основании того, что мне встречалось в жизни. И в данном случае Вы ведь тоже, в принципе, ту же мысль сказали. Stückliste (как часть чертежа) - это спецификация. И т. д.

tannisp, сугубо имхо:
***А техническим заданием это (Spezifikation) можно обозвать?***
На нашем "комбинате" такое тоже иногда случалось. Правда, на одной ветке уже была дискуссия по поводу того, что называть тех. заданием. Не хотелось бы снова ее начинать.
Но всё же приведу пример (немного отвлеченный). Немцы шлют Anfrage + Spezifikation. Я с листа должен нашему консилиуму техн. специалистов переводить документацию (чтобы быстро было). Начинаю мяться насчет Spezifikation, типа "спецификация это". Главный конструктор сразу выдает: "Ааа, это техн. задание, ТУ".

 Erdferkel

link 3.09.2009 7:17 
Хорошо, если немцы шлют Anfrage. А если немцы шлют Angebot + Spezifikation? тут уж ТУ не покатит...

 sascha

link 3.09.2009 7:41 
Мне кажется нет смысла искать единое решение, на все времена и контексты. Данные конкретные немцы в данном конкретном случае используют и Stückliste и Spezifikation как разные реалии, ну так и переводить их тоже для данного конкретного случая.

По EF: Spezifikation оставить спецификацией (чтобы уменьшить вероятность путаницы), а Stückliste называть перечнем (деталей). Мол это просто перечень-список, а другое - не просто перечень, а целая спецификация :-)

 Queerguy

link 3.09.2009 8:06 
EF / 10:17 (не мог раньше ответить, инет вырубили)

я же говорю (9:57): в зависимости от контекста
(повторю, z. B. техн. описание, технические характеристики и т. д.)

(10:41) ***чтобы уменьшить вероятность путаницы***
Так в том и дело, что путаница и может возникнуть, если перевести Spezifikation как "спецификация". Я, действительно, не могу говорить за всю Одессу, но наши конструкторы подтвердили, что под спецификацией подразумевается перечень детале и узлов, входящих в чертеж.

Вот и вики пишет:
"Согласно определению, приведенному в Единой системе конструкторской документации (ЕСКД) спецификация — документ, определяющий состав сборочной единицы, комплекса, комплекта. В спецификации содержится подробное перечисление узлов и деталей какого-либо изделия, конструкции, установки, и т. п., входящих в состав сборочного или монтажного чертежа."

Имхо: Stückliste оставить как спецификацию, а для Spezifikation придумать что-л. другое (см. выше). Если аскер видел, как выглядят эти Spezifikationen, то он сможет подобрать себе подходящий вариант.

 Queerguy

link 3.09.2009 8:16 
И вдогонку определение из вики уже для немецкоязычного Spezifikation:

"Eine Spezifikation ist eine formalisierte Beschreibung eines Produktes, eines Systems oder einer Dienstleistung.

Siehe auch: Lastenheft, Pflichtenheft"

 tannisp

link 3.09.2009 8:19 
Спасибо огромное всем!
Я абсолютно согласна с Ердферкель, что спецификация Angebot + Spezifikation никак не будет техзаданием. С такими ситуациями я тоже сталкивалась неоднократно и всегда переводила как "спецификация". По этой причине сейчас я и впала в ступор, когда Spezifikation вдруг оказалась не "спецификацией".
И именно поэтому я указала, что речь идет в моем конкретном случае не о коммерческо-юридических отношениях, а о чисто технических вещах и производстве.
В общем, в этой ситуации мне больше подходит то, что написал Queerguy, поскольку ситуация как раз условно говоря "Anfrage + Spezifikation", т.е. те требования от заказчика, в соответствии с которыми дальше мы производим.
Еще раз спасибо всем огромное!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo