Subject: Allgemeinen Geschäftsbedingungen law, ADR добрый день,помогите с переводом последней фразы после запятой пожалуйста. Это выдержка из Allgemeine Geschaeftsbedingungen. Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten - infolge ihrer Abänderung oder Ergänzung in ihrer jeweils neuesten Fassung - auch für alle Folgegeschäfte, ohne dass dies bei deren Abschluss ausdrücklich erwähnt oder vereinbart werden muss. Спасибо заранее |
Эти положения действуют также для всех последующих сделок и тогда, когда они специально в договорах/ при заключении сделок не упоминаются |
предлагаю примерно так: "..., при заключении (последующих) сделок упоминание AG или их согласование не требуется." |
Народ, вам не кажется, что должно писаться не deren, a derer Abschluss? |
Спасибо огромное! |
2Андрей72 нет, не кажется, alle Folgegeschäfte (Plural), bei + Dat., -> bei deren Abschluss |
You need to be logged in to post in the forum |