Subject: Cлабовыраженый вкус meat. Здравствуйте, подскажите, слабовыраженный вкус мяса, как перевести? Спасибо
|
Возможно, так: слабовыраженный вкус мяса lascher Fleischgeschmack bis auf die größe ähneln sich die kawenzmänner aber schon sehr: lascher fleischgeschmack, weil praktisch nicht gewürzt; ein bisschen salat um die lenden ... |
Cпасибо! |
"lascher Fleischgeschmack" для меня безвкусный, без специй может лучше "leichter/wenig ausgeprägter" взять? |
"leichter/wenig ausgeprägter" viel besser! |
Finde ich auch, marinik! |
schwach ausgeprägter Fleischgeschmack? |
Я так понимаю, что по-русски слабовыраженный вкус мяса означает: в этой колбаса нету мяса :-) |
а если это не колбаса, а стейк? :) |
что есть стейк? |
кусок мяса, вырезанный с целью поджаривания |
я имел в виду "a cut of meat", Fleischschnitt |
Кусок мяса, вырезанный из тела животного, всегда имеет вкус мяса в моем представлении. Выражение аскера используется, как я понимаю, для, как бы это сказать, менее очевидных мясопродуктов, в которых мяса может быть больше, а может быть и меньше. Или даже в отдельных случаях не быть совсем. Хотя коньтекст, как и всегда, не мог бы помешать. |
согласен по всем пунктам. ***Или даже в отдельных случаях не быть совсем.*** Сейчас такие случае становятся массовыми (немцы рассказывают периодически о имитатах сыра, мяса etc., в которых нет ни того, ни другого, зато есть сильно выраженный вкус от них) |
Немножко другое, "немецкие" случаи это когда сыра нет и не должно быть, другой продукт, без собственно сыра, имитат. Наши - когда мясо должно быть, но его нет. Хотя должно быть. Т.е. это уже не имитат, а воровство :-) |
Да Саша, Вы правы, речь идет о какой то колбасе, куда соответственно добавляют различные вещи:) |
"различные вещи" это хорошо сказано :) |
Мягко так, но ёмко :-) |
Жена одно время трудячила на австрийскую контору по продаже оборудования для производства колбас и др. лебенсмиттель. Корку рассказывала: их технологи как-то ради интереса умудрились сделать килограмм сто колбасы из 10-ти кг мяса |
Вчера как раз была передача по ТВ. Настоящий сыр правильно разпознал только один человек из трёх (профессиональный повар) |
К нам бы ее в советское время, она бы посмотрела как 100 кг колбасы делают из туалетной бумаги (при неимении можно наверное заменить газетной), "мясного сока" и других вещей и 0 кг мяса :-) |
Как страшно жить (с) :) |
Вчера как раз была передача по ТВ Да, сейчас на них пошла мода. Журналисты открыли тему. |
***Журналисты открыли тему.*** Правильно, нужно быть информированным. |
т.е. эти Mogelpackungen уже где-то на грани между имитатом и разрешенным обманом |
Ну да, они пишут Schinken имея в виду "Schinken", как бы не замечая, что покупатель/гость принимает все за чистую монету и сноску не читает. |
Это напомнило наши названия типа "Маслице", суггерирующее покупателю названием и соблазнительной картинкой, что это сливочное масло, а на самом деле маргарин |
You need to be logged in to post in the forum |