DictionaryForumContacts

 Нефертити

link 25.08.2009 7:12 
Subject: Tagesgeld+Pendlerpauschale
Может быть, уже кому-нибудь приходилось переводить:

Tagesgeld / Tagesgeldkonto (wenn das Geld taeglich verfuegbar ist)

Pendlerpauschale

Подбросьте, какую-нибудь идейку.

Заранее спасибо!!!

 sascha

link 25.08.2009 7:20 
Может быть, уже кому-нибудь приходилось переводить?

Наверняка, посмотрите поиском по форуму.

 fekla

link 25.08.2009 7:32 
я бы сказала дневной заработок + возмещение расходов за дорогу туда и обратно.

 Nero

link 25.08.2009 8:27 

 sink

link 25.08.2009 8:35 
Tagesgeld / Tagesgeldkonto (wenn das Geld taeglich verfuegbar ist) - один из видов вкладов под процент. Приносишь денюжку в банк, кладешь на счет, получаешь процент но денюжку в любой момент и любую сумму (в рамках имеющейся на счету) можешь опять со счета снять и использовать. Процент получишь из рассчета на день снятия суммы. доход на таком счету тоже облагается налогом (теоретически. см. Freistellungsbetrag)

к командировкам отношения не имеет

 Нефертити

link 25.08.2009 8:45 
Да, это имеет отношение к банку. Экономический словарь переводит это как "однодневная ссуда", но мне кажется, что этот вариант не совсем подходит.

 Nero

link 25.08.2009 8:45 
Действительно, получается, как Вы говорите, sink, и есть на то подробная ссылка:
http://www.tagesgeldvergleich.net

 sink

link 25.08.2009 9:00 
Нефертити
"однодневная ссуда" - не есть правильно. как раз наоборот. не брать в банке а вкладывать. и совсем не один день. соль в том, что в любое время денюжкой можно располагать. а можно и не располагать а рости оставить

 Нефертити

link 25.08.2009 9:27 
может быть, это бессрочный вклад?

 sink

link 25.08.2009 9:44 
судя по определению - это то что надо

http://www.smoney.ru/glossary/lower/Вклад+бессрочный

 Erdferkel

link 25.08.2009 10:19 
sink, а Вы опять "рассчет" написали! а ведь клялись и обещались писать правильно! память девичья :-)

 sink

link 25.08.2009 10:48 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo