DictionaryForumContacts

 Андрей72

link 24.08.2009 7:18 
Subject: Plattdeutsch
Коллеги, здесь есть кто-нибудь, кто может переводить с Plattdeutsch?
Друг подарил книжку, там несколько текстов на нем... Прочитать-то прочитал, но практически ничего не понял:)

 Сергеич

link 24.08.2009 7:25 
Есть. Скоро проснутся.

 Андрей72

link 24.08.2009 7:27 
ааа, да, логично:)

 Сергеич

link 24.08.2009 7:31 
Я думаю, что если выложить в ветку проблемные для понимая места, то шансы на получение их перевода существенно возрастут :-)

 Андрей72

link 24.08.2009 7:35 
Лично для меня там сплошное проблемное место:) Да, надо выложить сюда, просто придется перепечатывать текст...

 marcy

link 24.08.2009 8:01 
Андрей, а зачем Вам платт? :)
Баварский всё равно лучше (на мой непритязательный вкус:)

 Андрей72

link 24.08.2009 8:35 
Ой, баварский не в моем вкусе (я не претендую на притязательность:)). Просто в платте можно еще найти какие-то аналогии с английским, чтобы хоть что-то понять в нем, хотя платт платту тоже рознь:) к тому же немецкий Север мне ближе, там много друзей... и по звучанию он мне больше других нравится, уж приятнее саксонского, согласитесь:)

 marcy

link 24.08.2009 8:40 
A в баварском можно найти аналогии со славянскими языками:)
Мне как-то юг ближе, и старые друзья почти все именно там.

Согласна, что саксонский на любителя.:) Как и платт, кстати. Впрочем, как и любой другой диалект.

 Ин.яз

link 24.08.2009 8:52 
интересно, а какое отношение на форуме к тюрингскому?

 Сергеич

link 24.08.2009 8:53 
Для плюрализьмы мнений:
Mer sin Koeltsche us Koelle am Rhing. Кёльч рулезз :-)

 Андрей72

link 24.08.2009 8:53 
Точно! Кому кто ближе, тому то и ближе:) (вау, вот это я сказанул:))

Со славянскими языками? А пример можете привести?

 Андрей72

link 24.08.2009 8:58 
В принципе, во всяком диалекте есть свой шарм...

Мне когда-то врезалась в память фраза, которую говорили наши сибирские (бывшие поволжские) немцы, постараюсь правильно передать...:
"Mir kenne all arg schwach Teitsch schwätze"

 Андрей72

link 24.08.2009 9:01 
Да! Кёльн, да и Кёльш тоже рулят:)

 Сергеич

link 24.08.2009 9:07 
Кельш естественно рулит, это ж пиво такое, вкусьняшка верхнего брожения, ммм :-)

 marcy

link 24.08.2009 9:08 
Пример «родства» со славянскими? Легко:)
Двойное отрицание.
I hob koan Durscht net.

Kaffee ohne nichts :)

 Сергеич

link 24.08.2009 9:15 
Durscht - это ж надо было так нормальное слово Doosch извратить :-)

 marcy

link 24.08.2009 9:18 
Сергеич,
I trink koan Bier net:)
Поэтому к кёльшу очень прохладное отношение.
К тому же баварское пыво не хуже (литота:)

 Сергеич

link 24.08.2009 9:24 
Löwenbräu (не путать с Лёвенбрау) из керамической кружки, мммм, дважды вкусьняшка :-)
...koan...net конструкция на французский скорее смахивает

 marcy

link 24.08.2009 9:33 
нуууу.....
это славянский.
не пью никакого пива.
кофе без ничего :)

 Erdferkel

link 24.08.2009 10:25 
"Mir kenne all arg schwach Teitsch schwätze" - это швабский диалект. Как люди в 18 веке оттуда в Россию перебрались, так до сих пор и говорят, как в деревне под Штутгартом :-)

 marcy

link 24.08.2009 10:51 
Ин. яз., а почему про тюрингский диалект спрашиваете?
Служили в Тюрингии? :)

Наверное, чтобы судить о диалекте, нужно пожить некоторое время в этой среде.

 Ин.яз

link 24.08.2009 11:14 
нет, я там учился. А служил, в частности, как раз в Дрездене, в нелюбимой Вами Саксонии.

 marcy

link 24.08.2009 11:17 
Мною нелюбимой? :) Это инсинуации.
Я Германию люблю во всех её проявлениях, даже саксонских:)

 mumin*

link 24.08.2009 11:18 
**...служил, в частности, как раз в Дрездене**

...неужели?..©

 marcy

link 24.08.2009 11:20 
mumin,
я тоже так подумала, но не решилась написать:) Только потрепала своего Путина за его лукавую чёрную морду.

 Slonyshko

link 24.08.2009 11:21 
нелюбимая Саксония?

Дайте ей за это эйн шельшен хейсес :)

 Ин.яз

link 24.08.2009 11:25 
2marcy
"Согласна, что саксонский на любителя.:) "
Я подумал, что не любите. Рад, что ошибся. Он, конечно, грубоват для русского уха, зато звучит по-мужски. На нём хорошо разговаривать с врагами, как сказал классик.

2mumin*
да, точно. Вас что-то связывает с Дрезденом?

 marcy

link 24.08.2009 11:32 
Ин. яз.,
немецкий вообще звучит по-мужски:)
Лублу, конечно. Даже не сомневайтесь.

А вообще – пять баллов. Вам и классику, цытато которого тоже очень ценю:) Правда, я бы языки, указанные им, немного по-другому проклассифицировала, но это уже личные привязанности и вкусы, о которых не спорят.

 Ин.яз

link 24.08.2009 11:37 
Спасибо, marcy, за пять баллов! Тронут. Настроение повысилось, день прошел не зря.

 marcy

link 24.08.2009 11:44 
Ин.яз., усугублю:
мне ещё ник Ваш нравится:)

 Ин.яз

link 24.08.2009 11:53 
marcy, какая Вы романтичная! Ещё немного и последует взаимное объяснение в любви.

 marcy

link 24.08.2009 11:57 
ой:)
давайте, пока все работой заняты и никто не слышит. А то под вечер как понабегут :)

 Ин.яз

link 24.08.2009 12:00 
да, и начнут советы давать, тогда точно невозможно будет с женщиной что-то сделать.

 marcy

link 24.08.2009 12:03 
а что, какая-то женщина с нами тоже будет? :)

 Christoph Meyer zu Elbenrath

link 24.08.2009 12:57 
Аскер, выкладывайте тексты,

если северный платт - то мы голландский знаем, поможем.

Ну и народ из Билефельда спросим. С крестьяского хутора, они поймут ;-)

 marcy

link 24.08.2009 13:02 
oooo, Meier собственной персоной:)
Вы же только про яйца понимаете. Не боитесь снова их все поколотить, как на яйценосной ветке? :)

 Slonyshko

link 24.08.2009 13:12 
marcy, привет! :)

Не спугни яйценосителя.

 Christoph Meyer zu Elbenrath

link 24.08.2009 13:20 
Нет марси,

не надо чушь пороть и яйца бить ;-)

плат поймем, если только с приличным правописанием записан, а не как слышим, так и пишем

 marcy

link 24.08.2009 13:22 
Здравствуй, Slonyshko!

Der «Träger» läßt sich nicht so einfach abschrecken. :)

Meier,
я яйца редко бью, только если по-другому не понимают:)

 Slonyshko

link 24.08.2009 13:22 
Кристоф, marcy есть.

 Erdferkel

link 24.08.2009 13:25 
Slonyshko, с запятыми на хуторе напряженка, приходится экономить, рискуя быть не так понятым :-)

 Saschok

link 24.08.2009 14:14 

 Christoph Meyer zu Elbenrath

link 24.08.2009 14:45 
Habe mit deinem Wörterbuch etwas herumgespielt.

Es ist im Wesentlichen Niederländisch.

Z.b. " aflopen laten" (platt) - aflopen laten (nederlands)

"Boergerschop" platt - Boergerschap nederlands;

etc.

 Saschok

link 24.08.2009 14:51 
Weitermachen, Christoph Meyer zu Elbenrath; egal, womit das Kind spielt,
Hauptsache, es ist beschäftigt und weint nicht.

 Christoph Meyer zu Elbenrath

link 24.08.2009 14:57 
Это выражение на нем язык не переводимое, господин ïоSaschok.

Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало.

 Christoph Meyer zu Elbenrath

link 24.08.2009 14:58 
по-Sоschoû

должно стоять

 Saschok

link 24.08.2009 15:02 
Вы долго думали пока придумали?

 marcy

link 24.08.2009 15:04 
Meier,
да, должно стоять. но не стоит. и мы все догадываемся, почему. :)

 Андрей72

link 25.08.2009 7:10 
Christoph Meyer zu Elbenrath
24.08.2009 15:57 link

Аскер, выкладывайте тексты,

если северный платт - то мы голландский знаем, поможем.

Ну и народ из Билефельда спросим. С крестьяского хутора, они поймут ;-)
--------------------------------------------------------------------------
Вот пример (вроде и понятно, а вроде и нет:)):

"De Esel, de Schaap un de Ossen
dat weeren de dree Genossen.
Do sünd se ünner de Minschen rennen
un weeren daar nich wedder ruttokemmen"

 Erdferkel

link 25.08.2009 10:09 
Der Esel, das Schaf und der Ochse,
das waren die drei Genossen.
Die sind unter die Menschen gerannt
und waren dort nicht wieder rausgekommen.
Я бы поняла так, что среди людей и до сих пор встречаются эти три товарища :-)

 Christoph Meyer zu Elbenrath

link 25.08.2009 12:35 
"De Esel, de Schaap un de Ossen
dat weeren de dree Genossen.
Do sünd se ünner de Minschen rennen
un weeren daar nich wedder ruttokemmen"

Ok

Der Esel, das Schaf und der Ochse
das wären die drei Genossen
Da sind sie unter die Menschen gerannt
und waren da nicht wieder runtergekommen ... ?

Im Grunde hat Slonyshko das schon richtig geschrieben.

 Erdferkel

link 25.08.2009 13:02 
Барон, и к чему Вы повторили то, что уже было написано, да еще и с ошибкой? И причем здесь Slonyshko?
ruttokemmen - rausgekommen
"De dree Astronauten Grissom und sien Kollegen Edward Higgins White un Roger Bruce Chaffee harrn kien Mögelkeit, dor ruttokommen un sünd erstickt"

 Андрей72

link 25.08.2009 13:59 
О, кстати, оказывается, есть и комментарий к этому стиху (продолжение выдержки из книжки):

"Da hett Helmut Dinklage ut Neeborg up de Jagd in Springe 1993 seggt. Un so fragt wi us, ist dor nicht faken wat an?" С первым предложением вроде ясно, а вот второе что значит?

 Slonyshko

link 25.08.2009 14:04 
Und so fragen wir uns, ist dort nicht oft was dran - ?

 Андрей72

link 25.08.2009 14:25 
faken - это oft? ааабалдеть:)

 Андрей72

link 25.08.2009 14:27 
Кстати, для меня было открытием, что существует словарь Plattdütsch-Hochdeutsch

 Slonyshko

link 25.08.2009 14:31 
faken - oft, fleißig, ect.

Смотрел на deutsch-plattdeutsch.de.

 Slonyshko

link 25.08.2009 14:39 
Андрей72, ссылка побилась. Задавать нужное слово в Suchen im Wörterbuch.

 Saschok

link 25.08.2009 18:12 
Андрей - надеюсь, это открытие у Вас и открывается

http://www.plattdeutsches-woerterbuch.de/

 Андрей72

link 26.08.2009 5:14 
Saschok
25.08.2009 21:12 link

Андрей - надеюсь, это открытие у Вас и открывается

http://www.plattdeutsches-woerterbuch.de/
--------------------------------------------------------------------------

Ух ты, интересно! Спасибочки за ссылку, открылось!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo