DictionaryForumContacts

 Olden_N

link 22.08.2009 11:58 
Subject: Schmerzgeschehen
Контекст таков:
Wie in der Einleitung am Stand der Technik abzulesen, wurde der ORL1-Rezeptor insbesondere im Schmerzgeschehen identifiziert. Entsprechend können erfindungsgemäße spirocyclische Derivate zur Herstellung eines Arzneimittels zur Behandlung von Schmerz, insbesondere von akutem, neuropathischem oder chronischem Schmerz, verwendet werden.

Интересует именно это слово Schmerzgeschehen, как бы его поточнее или правильнее перевести

Спасибо!!!

 Olden_N

link 22.08.2009 12:00 
может это - происхождение боли?
проявление боли, механизм/процесс проявление боли
*механизм/процесс проявление боли*
проявлениЯ

 Gajka

link 22.08.2009 12:31 
Direkt ins Schmerzgeschehen unter lokaler Betäubung - eine Narkose ist nicht notwendig...

Похоже, что очаг боли:)

 inscius

link 22.08.2009 13:14 
Гайка,
Артем,

а как вы вышли на процесс проявления/очаг боли? Вы смотрели, что значит "ORL1-Rezeptor"?

я, конечно, не смотрел, что это могло бы значить, но сказал бы: процес протекания боли = в период болей, но не настаиваю.

 Erdferkel

link 22.08.2009 13:32 
М.б. "при наличии болевого синдрома"?
http://www.medkurs.ru/gastroenterology/symptom/section2324/

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo