DictionaryForumContacts

 agascha

link 20.08.2009 14:39 
Subject: HYDRAULIC VALVE STOP ENGINE
Перевожу немецкую таблицу с перечнем разных частей/элементов экскаватора.
В ней кое-что осталось на английском, в частности - вот это обозначение:
HYDRAULIC VALVE STOP ENGINE.
Что бы это могло значить?
Хотела сходу написать "тормозной гидроклапан двигателя", но по логике расположения английских слов не должно ли быть (грубо) "мотор для остановки гидроклапана"?
Посоветуйте, пожалуйста!
Заранее спасибо!

 mumin*

link 20.08.2009 14:41 
скорее клапан для остановки двигателя

 agascha

link 20.08.2009 15:13 
Так и напишу, спасибо!
Хочу в Питер, у нас дома + 28, за окном +34, мозги плавятся ...

 mumin*

link 20.08.2009 15:16 
а у нас ночью до +2 обещают...
нет счастья в жизни

 Erdferkel

link 20.08.2009 15:33 
А у меня на балконе 40°С в тенечке, все ставни опущены и окна задраены. С утра еще переносимо было, мы в бассейн съездили, даже позагорали до обеда :-)

 agascha

link 20.08.2009 15:59 
Утром, когда солнышко прямо на нас светит, на балконе тоже было 37,8°С.
Поехали вместе! Устроим себе экстрим :)

 Erdferkel

link 20.08.2009 16:07 
Разве что виртуально :-)

 agascha

link 20.08.2009 16:10 
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo