DictionaryForumContacts

 zenjaa

link 20.08.2009 7:34 
Subject: делать заявление об отсутствии заинтересованности в сделке
Это один из пунктов доверенности.

Заранее спасибо!

 Nero

link 20.08.2009 8:31 
Саму сделку можно было бы назвать "Geschäft/Transaktion, an dem kein Interesse besteht"
М.б. так соответственно - "Hiermit erklaeren wir, dass an diesem Geschaeft (unsererseits) kein Interesse besteht".
Хотелось бы узнать, что это за доверенность, и какая сделка, если это не секрет.

 Nero

link 20.08.2009 8:55 
Поправочка - если Transaktion, то, разумеется, an DER kein Interesse besteht.

 marcy

link 20.08.2009 8:58 
не согласна.
скорее всего, имеются в виду т.н. «сделки с заинтересованностью».
часто обсуждали на форуме, поиском в архиве хорошо ищется.
например:
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=59303&l1=3&l2=2&SearchString=������������������&MessageNumber=59303

 zenjaa

link 20.08.2009 11:23 
Marsy,
действительно, речь идет о сделке с заинтересованностью.
Если я дам прямой перевод, какой мне предложил(а) NERO, то ни один немец не может понять, смысл сделки с заинтересованностью.

Заранее спасибо!

 Nero

link 20.08.2009 12:20 
zenjaa, в Вашем оригинале указано: "делать заявление об ОТСУТСТВИИ заинтересованности в сделке".
Мне лично тоже встречались именно "сделки с заинтересованностью".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo