DictionaryForumContacts

 Pierre7

link 19.08.2009 21:04 
Subject: Gussfahne
Неужели в самом деле никто не знает? Это такой брачок при литье. Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Überhitzung des geschmolzenen Materials sollte man vermeiden. Es hat schlimme Folgen für das Gussergebnis: raue Oberflächen und Gussfahnen, Muffelrisse und später Reaktionen mit der Guslegierung.
Заранее спасибо

 marinik

link 19.08.2009 21:18 
Конкретного предложения нет, но я уже в обед об этом подумал, да как-то не решился (после братпфанне). Предлагаю Вам посмотреть слово "Schliere" http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Schliere. Вы наверняка радужные разводы от ГСМ на воде видели, так один мой знакомый называет их Fahne. Может это что-то типа разводов или "оптической неоднородности"?

 Vladim

link 20.08.2009 6:34 
Schliere - шлир, свиль (включения в металле)

 Vladim

link 20.08.2009 6:37 
Schlieren - струи, шлир (нитевидные дефекты в прозрачных пластиках)
Schlieren auf der Oberfläche - волнистость поверхности
Schlieren im Inneren - свиль

 marinik

link 20.08.2009 6:38 
Vladim, *Schliere - шлир, свиль (включения в металле) * das war eigentlich nicht die Frage, oder trauen Sie uns nicht zu, in einem Wörterbuch nachzuschlagen?

 marinik

link 20.08.2009 6:42 
во-во, волнистость поверхности, потому как я читая ссылки со словом "Gussfahne", *такой брачок при литье* почему-то с поверхностью отливки связываю.

 Vladim

link 20.08.2009 6:44 
marinik, просто, я хотел дополнить информацию для автора вопроса по теме "Schliere", "Schlieren". Возможно, это поможет ему соориентироваться...

 marinik

link 20.08.2009 6:56 
Прошу прощения, Vladim, но я никак не привыкну к Вашей "лаконичности" при ответах. Извините, я не хотел Вас обидеть.

 Vladim

link 20.08.2009 7:08 
marinik, я понял Вашу реакцию, мне следовало, "предварить" свой пост каким-то вступительным предложением...

Касаясь вопроса "Gussfahne", есть, к примеру, "Gussperlen" и "Gussfahnen". Возможно, существует какое-то краткое понятие для "Gussfahnen", т.е. даже без перевода "Guss"...

 Vladim

link 20.08.2009 7:17 
Pierre7, наберите в строке поиска "дефекты литья" (с кавычками) на сайте www.google.ru. Возможно, Вы найдете что-то полезное ....

 Erdferkel

link 20.08.2009 7:24 
Vladim, я уже попыталась на параллельной ветке продвинуть "облой" - см. в нижней половине сайта
http://www.plastinfo.ru/information/articles/186/

 Vladim

link 20.08.2009 7:42 
облой (из русско-немецкого словаря по металлургии и литейному делу):

Grat
Bart
Walzgrat
Schmiedegrat
Gussgrat

 Erdferkel

link 20.08.2009 7:49 
А Вы не задумались, почему эти Gussfahne так трудно найти?
"Следы обрезки по линии смыкания полуформ (облой, грат)"
посмотрите картинку в ссылке на второй веточке

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo