DictionaryForumContacts

 Wlada2002

link 11.08.2009 22:21 
Subject: Filmarbeiten
еще одна запчасть

 simpson

link 11.08.2009 22:28 
Steht da vielleich noch was davor? XXX für Filmarbeiten???

 Wlada2002

link 11.08.2009 22:29 
в том то и дело, что НИЧЕГО:(

 Mumma

link 11.08.2009 22:30 
Abreiber???

 tchara

link 11.08.2009 22:31 
запчасть - Arbeiter?

 Wlada2002

link 11.08.2009 22:33 
написано все правильно filmarbeiten

 marcy

link 11.08.2009 22:34 
a перечисляется рядом с чем / в какой главе?
Возможно, работы с плёнкой.

 Wlada2002

link 11.08.2009 22:36 
просто список запчастей и все
идет после клише, а за ним печатные краски и очистители

 marcy

link 11.08.2009 22:38 
a какие «запчасти» к Filmarbeiten предлагаются?

 Wlada2002

link 11.08.2009 22:38 
это само запчасть

 simpson

link 11.08.2009 22:38 
Vielleicht "Filmarbeiten" als Überschrift und dann eine Auflistung der dafür benötigten Teile?

 Wlada2002

link 11.08.2009 22:42 
неа
Вот список:
Экспонометры: TC/BVW I – рабочая поверхность 200х400 мм
TC/BVW II – рабочая поверхность 250х600 мм
Машина для травления TC/CEW
Печатные тампоны
Клише: стальные клише толщиной 10 мм
стальные клише толщиной 0,5 мм
фотополимерные клише NP300, NP/DG120 и FP430
кодировочные клише
выдвижные клише
А здесь эти Filmarbeiten
Печатные краски
Очиститель тампонов TC/AW + дозатор для растворителя TC/LSP
Рулоны чистящей бумаги с подставкой
Раствор для очистки TC/RL
Автомат для очистки TC/RGR для частей, соприкасающихся с краской

 Ульрих

link 11.08.2009 22:47 

Клише стальные толщиной 10 мм
Клише стальные толщиной 0,5 мм

Автомат для очистки TC/RGR деталей, соприкасающихся с краской

 Wlada2002

link 11.08.2009 22:48 
спасибо за поправки

 marcy

link 11.08.2009 22:57 
я могу предложить только тот вариант, который уже предложила :(

 Wlada2002

link 11.08.2009 23:00 
но работы с пленкой к сожалению никак на запчасть не тянет и просто написать, инструменты для работы с пленкой как-то, я думаю, неправильно будет

 marcy

link 11.08.2009 23:06 
есть возможность спросить у автора / переводческого бюро?
там могли, например, слово / строчка затеряться.

 Wlada2002

link 11.08.2009 23:10 
pdf формат, строчке теряться некуда, клиент и бюро знает думаю столько же, сколько и я:(

 marcy

link 11.08.2009 23:12 
pdf делался, например, с вордА, а в вордЕ чего только не случается:)
Клиент и бюро имеют возможность спросить у заказчика.
Даже если Вы не получите вразумительного ответа, Вы обезопасите себя.

Fragen kostet nicht.

 marcy

link 11.08.2009 23:13 
nichtS:)

 Wlada2002

link 11.08.2009 23:16 
спросить уже возможности нет, сдача завтра, ладно, напишу что-нибудь, просто пометку сделаю, что вопрос открытый

 marcy

link 11.08.2009 23:18 
спросить можно и за пять минут до сдачи:)
кстати, старая уловка с целью потянуть время, если не успели доделать перевод в срок.
Zeit schinden называется.

 Wlada2002

link 11.08.2009 23:20 
учту:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo