Subject: dem Grunde nach law Пожалуйста, помогите перевести выражение dem Grunde nach.Выражение встречается в следующем контексте: Mit Schreiben vom ... erkannte der Beklagte seine Schadensersatzverpflichtung dem Grunde nach zu 100% an. Заранее спасибо |
Цитата из архива форума (контекст-строительный): Der Auftraggeber muss also Nachträge dem Grunde und der Höhe nach prüfen. Dem Grunde nach heißt,dass alle Voraussetzungen vorliegen müssen, damit überhaupt eine Mehrforderung des Auftragnehmers in Betracht kommt: Handelt es sich wirklich um einezusätzliche Leistung, ist der Bauablauf tatsächlich gestört etc.? Der zweite Schritt ist die Prüfung der Höhe des Nachtrags. |
dem Grunde nach - по существу? |
Спасибо, попробую поработать с Вашим предположением. |
You need to be logged in to post in the forum |