Subject: Party-Pfanne food.ind. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
эл.сковородка гриль (?) |
эл. сковородка
|
вдогонку: ohne/nach der Party - Elektro-Pfanna |
ohne/nach Party Elektro-PfannE, versteht sich |
"Ideal auch als Tischgrill für den Balkon, die Terrasse und den Esstisch: Grillen, Braten, Backen oder Warmhalten" Электросковорода для варки, тушения, жарения и подогрева |
вопросов много, однако никакого выражения/знака благодарности wikipedia.org: Dank oder auch Dankbarkeit ist eine Haltung von Menschen, die von anderen Menschen etwas bekommen haben (Geld, Zuneigung, Wissen oder Gegenstand) und sich darüber freuen. Es ist die Anerkennung empfangenen Wohlwollens und die Bereitschaft, es zu vergelten. |
Saschok, благодарность была выдана авансом:) «заранее спасибо». На фоне Undank, который der Welten Lohn, это уже die halbe Miete:) |
Прошу прощения за несвоевременную благодарность - это была срочная работа. Мой низкий поклон всем участникам, особенно за соблазнительные иллюстрации - и это-то при запрете еды после 6 вечера! До новых встреч! |
You need to be logged in to post in the forum |