Subject: не ясна структура предложения Bei der Standardfarbwanne wird das 10 mm starke Stahlklischee, bzw. die entsprechende Distanzplatte, auf die ein duennes Stahlklischee aufgeklebt oder mittels Magneten gehalten wird.что за auf die, к чему относится? aufgeklebt относится к 10 mm starkes Stahlklischee или duennes klischee? заранее спасибо |
относится к Distanzplatte, на которую наклеивается или на которой магнитом удерживается стальное клише (печатная форма) |
только предложение как-то не очень закончено. Что с этими стальными клише происходит? В конце глагола не хватает. |
а куда тогда относится стальное клише толщиной 10 мм? |
вот и я о чем - явно глагола нету кто эту инструкцию сочинял? |
ну ладно, попытаемся что-нибудь придумать:) спасибо |
оно относится к Standardfarbwanne:) Скорее всего, там применяется, – как и dünnes Klischee, которое наклеивается и т.д. на Distanzplatte. Вообще-то я ожидала что-то типа Bei der Standardfarbwanne wERDEN das 10 mm starke Stahlklischee bzw. die entsprechende Distanzplatte, auf die ein duennes Stahlklischee aufgeklebt oder mittels Magneten gehalten wird, VERWENDET. |
наверное и они это подразумевали, просто забыли дописать:) еще раз спасибо |
мелочи:) если не секрет – а почему Вы по ночам работаете? |
я просто 100% сова, поэтому и работаю ночью - никто не шумит, телевизор не смотрит. И процесс рабочий идет много лучше начиная с вечера - утром и днем работать для меня - это только время терять |
логично:) |
Это в половине четвертого утра! Дамы, а другого занятия для этого времени нет? Возможный перевод: В случае стандартной окрашивающей(?) ванны (или: стандартной ванны для окрашивания?) это будет стальное клише толщиной 10 мм или дистанционная пластина, на которые наклеивается или удерживается с помощью магнитов тонкое стальное клише. Bei der....... wird das........... auf die......(потому, что это либо клише, либо пластина). Терминологии не знаю и вопрос был о предложении, помидорами и прочим - прошу не забрасывать. |
нее, не катит:) у Вас грамматически столь же неполное предложение получается. где у Вас в немецком ЭТО будет?:) Помидоры, если позволите, я просто съем. Я их слишком лублу, чтобы ими разбрасываццо. :) |
за помощи - спасибо, а помидорами и прочим забрасывать просто рука бы не поднялась:) |
marcy, Вы живете на этом форуме что ли:) |
marcy, возможно Вы и правы. Bei der....... wird das.....bzw die......... auf die...... Wlada 2002, если можно, одно - два прeдложения до и после. |
При таких грамм. вопросах хочется увидеть предложение до и предложение после... т.е. коньтекст с гривой и хвостом, а не только крупик :-) |
Tester, какие у нас желания похожие! :-)) |
а оно в этом пункте одно |
пункт называется Farbwanne und Klischee |
ой сорри не туда глянула, счас напишу |
Erdferkel, Еще бы Вашу неторопливость, а то "поспешность нужна только пр ловле блох"! |
Die Farbwanne ist mittig zu positionieren. далее то самое предложение Fuer Fotopolymerklischees wird ueblicherweise unsere Schnellwechsel-Farbwanne eingesetzt. Fuer den besonderen leichten Klischeeschnellwechsel wird im Tippbetrieb bei Farbwanne nach vorn gefahren, so dass das abgerakelte Klischee nach vorn aus der Farbwanne herausgezogen werden kann. |
замечание принято, обещаю исправиться |
Видимо, eingesetzt/verwendet потеряли, аналогично след. предложению (как marcy с самого начала и предположила). |
Я еще в Интернете поискал. Скорее всего, действительно потеряли они это eingesetzt/verwendet. marcy, |
еще раз спасибо вам всем |
You need to be logged in to post in the forum |