DictionaryForumContacts

 Мариша

link 8.08.2009 20:45 
Subject: диплом о базовом высшем профессиональном медициском образовании ed.
Доброго вечера всем!
Пожалуйста, помогите перевести:
Удостоверение к диплому о базовом высшем профессиональном медицинском образовании
Вроде просто, но из-за 4-х прилагательных у меня ступор:
1. Bescheinigung zum Diplom über die Hochschulbildung im Studiengang Medizin Basisstudium?
2. Bescheinigung zum Diplom über die Hochschulbildung in Medizin Basisstudium?
3. Bescheinigung zum Diplom über die medizinische Hochschulbildung Basisstudium?

Контекст: удостоверение выдано ФИО о том, что она проходила подготовку в клинической ординатуре.

Заранее большое спасибо.

 Slonyshko

link 8.08.2009 21:10 
Удостоверение к диплому о базовом высшем профессиональном медицинском образовании

Z.B.,
• Bescheinigung zum Diplom über einen ersten berufsqualifizierenden Abschluss in Medizin

 Мариша

link 8.08.2009 21:22 
Merci vyylmol, Slonyshko!

 Kuno

link 10.08.2009 15:43 
Может, я чего-то не понимаю в нынешнем высшем образовании, но по-моему слова "базовом" и "профессиональном" лишние. Образование либо высшее, либо базовое (кстати, что это такое?) или профессиональное (ПТУ? -- так медицинских ПТУ, как-будто, ещё нет).
Немцы будут делать квадратные глаза.
Одно ПТУ переименовали, и теперь оно называется "высшее профессиональное техническое училище". Прямо МВТУ.

 marcy

link 10.08.2009 15:51 
Kuno,
не в службу, а в дружбу: приведите ВАШ АЛЪТЕРНАТИВНЫЙ вариант перевода.
Просто интересно. :)

А за немцев и их глаза беспокоится не стоит, предложенный выше перевод абсолютно корректен.

 marcy

link 10.08.2009 15:52 
беспокоитЪся:)
Мяяяяягенький такой знак.

 Slonyshko

link 10.08.2009 15:54 
marcy, про абсолютно ты это брось :).

 marcy

link 10.08.2009 15:57 
я проверяла «не отходя от кассы».
Мариша – друг из Швейцарии.
А друзей не подставляют :)
Вариант абсолютно корректен.

 Slonyshko

link 10.08.2009 16:02 
Ух ты: Schwitz, BaselЪ! Красота! Был рад помочь твоему другу. :)

 marcy

link 10.08.2009 16:07 
мерси.
сама хотела помочь, но образование – не моя тема.
не успела, хотя и нагуглила тот же ответ. :)
интересно, почему у Kuno гранаты другой системы? ни гуглят ни...чего. в который уже раз.

 Kuno

link 10.08.2009 16:24 
А к переводу вопросов нет.

 marcy

link 10.08.2009 16:27 
Kuno,
Sie beleidigen meine Intelligenz:)
Если к переводу вопросов нет, то как тогда расценивать Ваше замечание:
**Немцы будут делать квадратные глаза**?

 Slonyshko

link 10.08.2009 16:59 
образование – не моя тема (marcy 10.08.2009 19:07)
тогда я китайчик (китайский лётчик).

 mumin*

link 10.08.2009 17:05 
**как тогда расценивать**
так и расценивать - как сигнал к общественности
"...но у рабиновича вообще нет дочери, у него три сына!...
- а мне что с того? моё дело - предупредить"

 marcy

link 10.08.2009 17:08 
тема не моя и близко.
потому что с системой высшего образования – как и Kuno – я имела дело в 19** затёртом году, когда бакалавров и магистров не было даже в планах.

но ведь гуглить никому не запрещено?

mumin,
да, именно ***сигналы к общественности*** я больше всего люблю во всех инкарнациях и реинкарнациях этого форумчанина. :)

 Slonyshko

link 10.08.2009 17:11 
спасибо тебе за китайтчика.

 marcy

link 10.08.2009 17:12 
дрібниці :)

 marcy

link 10.08.2009 17:14 
меня просили передать одно zur Info. куда его лучшее послать?

 Slonyshko

link 10.08.2009 17:15 
дрибница ты паляница.

 Slonyshko

link 10.08.2009 17:18 
marcy, ты слово Слонышко больше в рот не берёшь или это не ко мне?

 marcy

link 10.08.2009 17:29 
это я к тебе:)
думала, что ясно из конь-текста.
es gibt viele Wörter, die ich grundsätzlich nicht in den Mund nehme. Dein Nickname ist nicht darunter.

 Slonyshko

link 10.08.2009 17:50 
Da gab's noch Deinen Liebling mumin* in der Nähe.

Entschuldigung. Die russische wörtliche Übersetzung klingt nicht salonfähig.
Die Mail hattest Du schon mal. Hiermit nochmals slonyshko_mt at web.de, s.unnyok funktioniert auch.

 inscius

link 11.08.2009 11:09 
Slonyshko

9.08.2009 0:10 link
Удостоверение к диплому о базовом высшем профессиональном медицинском образовании

Z.B.,
• Bescheinigung zum Diplom über einen ersten berufsqualifizierenden Abschluss in Medizin
@@@@@____

Сразу хочу признаться, что не совсем понимаю словосочетания "удостоверение к диплому", поэтому буду исходить из предложенного - Bescheinigung.

Если это "удостоверение" было выдано учебным заведением, где было получено это образование, то я написал бы с определенным артиклем:

Bescheinigung zum Diplom über einen (->) den ersten berufsqualifizierenden Abschluss in Medizin.

Лишь если кто-то дает чью-то биографию, можно было бы неопределенный артикль употребить, ибо этот биограф ознакомлен со всем образовательным процессом человека, что позволяет ему вариировать артиклями. Если же это "удостоверение" выдается учебным заведением, то, на мой взгляд, оно употребило бы определенный артикль, ибо речь идет именно об этой конкретной ступени образования, полученной, опять же, именно у него. Тем более, если еще и специальность/направление упоминается...

Мой варианты:

- Bescheinigung zum Diplom über das abgeschlossene Grundstudium/Basisstudium im Fach Medizin
- Bescheinigung zum Diplom über das abgeschlossene Fachhochschulgrundstudium/Fachhochschulbasisstudium in Medizin.

Чтобы не возникло раздоров по поводу артикля, можно было бы взять "средний" вариант:

Bescheinigung zum Diplom über abgeschlossenes Grundstudium/Basisstudium im Fach Medizin.

Надеюсь, к моей критике отнесутся спокойно, ибо у меня и в мыслях сейчас не было "поясничать"...

Кста, а что все же "удостоверение" значит? Anlage?

 marcy

link 11.08.2009 13:38 
Inscius, здоровченко! :)

Мне очень нравиццо berufsqualifizierend, я бы его оставила :)
Удостоверение – was es auch sein mag – как Anlage не стала бы переводить, мне кажется, Мариша не зря написала Bescheinigung.

Inscius, а Вы разве когда-то паясничаете? Я думала, это моя роль. Оказывается, у меня появился (опасный?) конкуррррент :)

 inscius

link 11.08.2009 15:20 
не, marcy, я так язвить не умею... я понимаю многое, но говорю лишь на языке сапожника... :-(

привет zurück! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo