DictionaryForumContacts

 o.litvinova

link 3.08.2009 13:03 
Subject: непонятное предложение с Ausschreibungsunterlage.
Помогите перевести 2ю часть предложения:
Damit alle wesentlichen Objektdaten während der Bauausführung berücksichtigt werden könen, empfiehlt es sich, den Objektfragebogen, der gleichzeitig auch Ausschreibungsunterlage sein kann, ausgefüllt dem Ausschreibenden, dem Rohrverleger und dem Rohrhersteller vorzulegen.

Непонятен перевод слов "Ausschreibungsunterlage" (тендерный документ), и часть начиная от слов "ausgefüllt dem Ausschreibenden, dem Rohrverleger und dem Rohrhersteller vorzulegen.
".
Заранее спасибо

 Виктор2

link 3.08.2009 13:09 
он же опросный лист по объекту, он же тендерный док-т и его же в заполненном виде предоставить проводящему тендер, прокладывающему трубы и производителю этих самых труб

 Deserad

link 3.08.2009 13:36 
Рекомендуется предоставить (представить) в заполненном виде опросный лист, который может одновременно служить и тендерным документом, фирме, проводящей тендер, а ткже фирме, занимающейся прокладкой труб, и фирме-производителю труб.

 Виктор2

link 3.08.2009 13:40 
нет там никаких фирм

 Gajka

link 3.08.2009 13:48 
Виктор, я бы даже сказала:

нет там никаких "а ткже фирме"

 Deserad

link 3.08.2009 14:17 
Ну, если, например, прокладкой труб занимается не фирма, а отдельное лицо, то согласен. Но обычно это все-таки организация.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo