|
link 3.08.2009 10:19 |
Subject: Wirbelschäker und Sonnenstift mil., navy Sehr geehrte Kollegen,Пожалуйста, помогите перевести. Слово встречается в следующем контексте: |
Wirbelschäkel даётся в Lingvo как вертлюжная скоба |
Sonnenstift - это не может быть просто типа солнцезащитной помадой?? хотя сразу после вертлюжных скоб как-то не вяжется |
Sonnenstift – из области косметики. Солнцезащитный карандаш (стик)? |
над антарктидой вроде озоновая дыра, так что Sonnenstift - наверное в качестве защиты кожи лица от ультрафиолета |
если верить гугелю, солнцезащитный стик чаще встречается:) |
Wirbelschäkel - судя по картинкам в немецком гугле, это какой-то специальный карабин http://www.yacht-steel.com/schnappschaekel-wirbelschaekel-c-525_5_197.html наберите в гугле "карабин с вертлюгом", посмотрите картинки - вроде похоже вот тут тоже встречается карабин с вертлюгом - не такой? http://www.elkos.spb.ru/catalog.php?gid=19 |
извините, проглядела, что у Вас Notausrüstung von Flugbooten м.б., просто вертлюг? |
|
link 3.08.2009 11:11 |
Allen sei herzlich gedankt! :) |
You need to be logged in to post in the forum |