Subject: Польские геогр. названия на немецком. Люди, кто знает, как звучат на русском языке названия следующих польских сел:1.Tuchanie 2.Sietkie 3.Horoszczyce 4.Zaboree? Буду очень благодарна за помощь, а то никак не могу прояснить этот вопрос. В названиях могут быть опечатки, т.к. исходный текст плохо отсканирован + был напечатан на машинке. |
" Польские геогр. названия на немецком." "как звучат на русском языке названия следующих польских сел:" определитесь! |
Saschok, у меня текст на немецком, в котором речь идет о Польше, а перевести это нужно на русский. Лучше бы посоветовали, если вам эти названия о чем-то говорят. mumin*, Вам за ссылки спасибо. |
По правилам передачи польских имен: 1. Тухане |
Sietkie - скорее всего нет такого села, посмотрите: http://www.google.de/search?hl=de&q=sietkie&btnG=Suche&meta= |
Вы думаете, что все правильно было написано при этом названии? |
Zaboree тоже не смотрится z просится в компанию к r: [забожэ] http://en.wikipedia.org/wiki/Zaborze |
Так, мне еще помогли на англ. форуме. В общем, Sietkie это окалось Miękki т.е. Мягкое, опечатка имела место быть, т.к. текст плохого качества. Zaboree оказалось Zaborze, т.е. Забоже. Спасибо еще раз всем! |
Вы уверены насчёт Мягкого? :) |
Уверена. В принципе, мне это все дело нужно было переводить на украинский (à просила на русский, чтобы меньше голову всем морочить), а в исторических документах на мою тему это село значится как М'яке :) |
Tогда ок :) |
You need to be logged in to post in the forum |