DictionaryForumContacts

 kitti

link 26.07.2009 23:16 
Subject: übergeordnetes Gebiet
Доброй ночи, коллеги!
У кого есть идеи, как можно перевести выражение "übergeordnetes Gebiet"?
Контекст:
Angabe eines Gebiets, das in einer Region einem anderen
genannten Gebiet geographisch und verwaltungsorganisatorisch
übergeordnet ist.

вышестоящей ведь местность быть не может...
надлежащей - тоже...
Спасибо заранее за любые идеи!

 marcy

link 26.07.2009 23:28 
вариант:
более крупная административно-территориальная единица, в подчинении которой / в составе которой и т.д.
Есть ещё административно-территориальная единица верхнего звена.

 kitti

link 26.07.2009 23:34 
Да, я забыла сказать, что перевести нужно только - и как можно точнее - сам термин. А то, что я назвала контекстом, скорее толкование...
С "единицей" действительно жить проще. Наверное как-нибудь так и сделаем: территориальная единица более высшего порядка...

 kitti

link 26.07.2009 23:37 
спасибо!

 marcy

link 26.07.2009 23:38 
я бы сказала «более высокого»

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo