|
link 24.07.2009 20:58 |
Subject: Verkehrsachse archit. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Zentrale Verkehrsachse mit zwei Kreisverkehren. Заранее спасибо! |
Центральная (главная) транспортная магистраль с двумя кольцевыми (транспортными) развязками |
|
link 24.07.2009 21:45 |
Спасибо большое, это как раз то, что надо! |
Да? А я под "Kreisverkehr" всегда "круговое движение" понимал - когда в центре перекрёстка клумба и все её по кругу объезжают :-) |
|
link 25.07.2009 12:36 |
А разве это не то же, что кольцевая развязка? В принципе, я тоже думаю, что это что-то вроде клумбы, т.к. город, где всё это строится, сравнительно маленький . |
Транспортная развязка - соединение автомобильных дорог в разных уровнях со съездами для перехода автомобилей и других транспортных средств с одной дороги на другую. |
|
link 25.07.2009 13:06 |
Спасибо и Вам, Sascha. Тогда это, конечно, не развязка. Значит, это "два круговых движения". Хотя меня с самого начала смущало множественное число, поэтому и не взяла. По-русски ли эти "движения" звучат? |
В данном случае Kreisverkehr означает не само круговое движение (как схему организации движения), а перекресток с таким движением. Т.е. два перекрестка с круговым движением, или улица (если это улица) "с двумя клумбами" :-) |
|
link 25.07.2009 13:59 |
Да, с перекрестками звучит гораздо лучше. Так и напишу. Спасибо всем! |
В интернете смотреть не пытались? Хотя бы здесь: http://www.sapr.ru/article.aspx?id=8117&iid=327 Развязок на одном уровне не бывает? |
В интернете смотреть не пытались? Ну зачем же так? :) Развязок в одном уровне действительно "не бывает" по определению, потому что транспортная развязка - это пересечение транспортных магистралей в разных уровнях. Это и определение такое, и по логике так (в одном уровне они тогда не будут "развязаны" друг от друга), и в лингвистическом быту только в таком значении приходилось слышать. А в интернете, действительно, можно найти все что угодно :-) |
А как быть с этим определением из википедии: Тра́нспортная развя́зка — комплекс дорожных сооружений (мостов, туннелей, дорог), предназначенный для минимизации пересечений транспортных потоков и, как следствие, для увеличения пропускной способности дорог. Преимущественно под транспортными развязками понимаются транспортные пересечения в разных уровнях, но термин используется и для специальных случаев транспортных пересечений в одном уровне. Насчет лингвистического быта ничего не могу сказать, но в инженерном быту, как сказано выше, используют этот термин несколько шире. |
Илюстрация "Транспортные развязки (схема)" в Большой Советской Энциклопедии: Схемы транспортных развязок: а –- пересечение по типу клеверного листа; б — Т-образный тип примыкания; в — кольцевой тип разветвления. Kreisverkehr
|
А как быть с этим определением из википедии - принять спокойно, как и всю (в особенности русскую) Википедию: это мнение того, кто написал эти слова. |
Здесь: http://foto.qatar.ru/foto/112.html довольно симпатичная "кольцевая развязка" в Катаре. Правда, вместо клумбы какие-то сооружения, но на клумбе тоже можно поставить "статую в лучах заката". Кстати, я не утверждал, что развязки бывают только на одном уровне, а тот пример, где показан "Kreisverkehr", взят же из той же статьи из Википедии, определение из которой я привел, раздел называется "Виды светофорных развязок", подраздел "Круговая". Выборочное цитирование. Определения я принимаю спокойно, но не утверждаю, что только мое - верное. Как сказано - употреблять можно. |
|
link 25.07.2009 23:10 |
У меня создается впечатление, что в немецком оригинале имеются в виду клумбы, вокруг которых ездят машины. Они находятся в начале и в конце главной магистрали. Городок это небольшой, и в нём строят главную улицу с двумя "ватрушками". Разноуровневых дорог там, наверное, и нет -- отсутствует необходимость. |
но не утверждаю, что только мое - верное И я тоже не утверждаю, я своего определения вообще не приводил. Цитата не из меня - из БСЭ. А употреблять можно, закона этим никакого не нарушишь, звучать только будет не очень хорошо, и зачем брать сомнительные варианты, когда можно их не брать? Впрочем, думаю, что вопрос значения слова транспортная развязка мы осветили достаточно, аскер может теперь вполне выбрать сам, что ему нравится. Об этом же все ответившие на один голос (может быть чуть разными словами) и говорят, так что впечатление правильное. А что за городок, не секрет? |
You need to be logged in to post in the forum |