DictionaryForumContacts

 Айрини

link 18.07.2009 18:39 
Subject: хирургия
Проверьте, пожалуйста, перевод:
сердечно-сосудистое кардиохирургическое отделение - Herz- und Gefäßkardiochirurgie (???)

 Mumma

link 18.07.2009 19:04 
à бы сказала Abteilung für Herz- und Gefäßchirurgie

 Айрини

link 18.07.2009 19:07 
У Вас кардио- потерялось;)

 Mumma

link 18.07.2009 19:08 
Herz = Kardio

 Mumma

link 18.07.2009 19:14 
знак равенства потерялся (МТ его почему-то игнорирует)

 fekla

link 18.07.2009 19:19 

 Mumma

link 18.07.2009 19:49 
Айрини, на всякий случай уточнение: Herz - Kardia, в сложных словах Kardio-
То есть можно сказать
Abteilung (für) Kardiochirurgie,
kardiochirurgische Abteilung
oder Abteilung für Herz- und Gefäßchirurgie
fekla, согласны?

 Айрини

link 18.07.2009 19:54 
Спасибо, разобралась с Вашей помощью! :)

 marcy

link 18.07.2009 19:54 
Mumma, может, лучше Abteilung für kardiovaskuläre Chirurgie?
A то мне за сосуды обидно :)

 marcy

link 18.07.2009 19:54 
Mumma, может, лучше Abteilung für kardiovaskuläre Chirurgie?
A то мне за сосуды обидно :)

 Айрини

link 18.07.2009 19:57 
Mumma, только что связалась с хирургом, который пояснил, что кардио- происходит от древнегреческого корня «кардиа», также означающего «сердце». Спасибо ещё раз!!!

 Mumma

link 18.07.2009 20:47 
marcy, Вы, как всегда, зрите в корень. Я хотела что-нибудь с vaso- или angio- завернуть, а вот до kardiovaskuläre Chirurgie не дотянула :)
а ещё вот сюда же (по Вашим следам) Kardiovaskularchirurgie

 Slonyshko

link 18.07.2009 22:44 
Cердце - kardia, греч. + cor, лат. :)

 Mumma

link 19.07.2009 8:11 
Сердце, как corошо, что ты тако-о-ое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo