DictionaryForumContacts

 tyana

link 17.07.2009 9:55 
Subject: проверьте, пожалуйста
Добрый день!

У меня вопрос как принято на немецком выражать глубокое уважение и почтенье?

И еще просьба не могли бы Вы сверить перевод?

"....выражает вам глубокое уважение и почтенье.
В cоответствие с заключенным Контрактом № .....на поставку 1 комплекта ......для ООО «......» просим Вас оказать содействие в оформление визовой поддержки сроком на 30 календарных дней для посещения завода -изготовителя в течении 3-х месяцев для ........
Целью посещения завода – изготовителя «......» является ознакомление с производственными мощностями завода изготовителя и выпускаемой продукцией.

"......Auf Grund des geschlossenen Vertrags № ...... über Lieferung von 1 Satz ......für „.....“ GmbH bitten wir um Beistand ----????----- fuer Aufenthaltsdauer von 30 Kalendertagen fuer Besuch des Herstellerwerks in........im Laufe von 3 Monaten fuer Hr......
Ziel des Besuchs vom Herstellerwerk „.........“ ist Kennenlernen der
Betriebskapazität und Produktion."

Заранее огромное спасибо!

 marinik

link 17.07.2009 10:44 
У меня вопрос как принято на немецком выражать глубокое уважение и почтенье?
примерно так:
Für Ihre Bemühungen bedanke ich mich im Voraus.
Mit freundlichen Grüßen

Ljapkin-Tjapkin

 Gaukler

link 17.07.2009 10:56 
1.
"Sehr geehrte Frau / Sehr geehrter Herr,

blahblah

Mit freundlichen Grüßen"

PS: das früher übliche "Hochachtungsvoll" etc.wird heute NICHT mehr verwendet!

2.
imho
"......Auf Grund des geschlossenen Vertrags № ...... über Lieferung von 1 Satz ......für „.....“ GmbH bitten wir SIE UM HILFE BEI DER BESCHAFFUNG VON VISA (des Visums, wenn es nur für 1 Person ist) fuer EINE Aufenthaltsdauer von 30 Kalendertagen MIT EINER GÜLTIGKEITSDAUER VON 3 MONATEN fuer DEN Besuch des Herstellerwerks in....... fuer Hr......
Ziel des Besuchs DES HerstellerwerkS „.........“ ist DAS Kennenlernen der
PRODUKTIONSkapazität und der hergestellten Produkte."

 Gaukler

link 17.07.2009 10:59 
marinik
Für Ihre Bemühungen bedanke ich mich im Voraus.- das hatte ich natürlich vergessen. Es fällt mir eben schwer, höflich zu sein.

 Christoph Meyer zu Elbenrath

link 17.07.2009 13:51 
Machen wir es doch schöner ;-) Nettes Geschäftsdeutsch kann die Handelsbeziehungen schon mal aufheitern ...

Sehr geehrte Damen und Herren,

im Zusammenhang mit den geschlossenen vertraglichen Verbindlichkeiten, bitten wir Sie, uns bei der Klärung der visumstechnischen und aufenthaltsrechtlichen Angelegenheiten für einen planmäßigen Geschäftsbesuch zwecks Kennenlernen der Produktionsstätte und der Herstellungsverfahren, Beistand zu leisten.

Die benötigten Visa sollen eine Gültigkeitsdauer von 3 Monaten haben und eine Aufenthaltsdauer von 30 Kalendertagen ermöglichen.

Für die baldige Klärung des Anliegens bedanke ich mich bei Ihnen herzlich im Voraus.

i.A.

Betriebsleiter oder was auch immer

 Christoph Meyer zu Elbenrath

link 17.07.2009 13:54 
" PS: das früher übliche "Hochachtungsvoll" etc.wird heute NICHT mehr verwendet!"

- Oh doch, wird schon verwendet. Habe mehrmals Gerichtsschreiben mit dieser Höflichkeitsform gesehen. Aber es ist halt Gericht.

 tchara

link 17.07.2009 13:57 
....выражает вам глубокое уважение и почтенье.
Wir bezeugen Ihnen unsere Wertschätzung dadurch, dass wir Ihnen freundlich und zuvorkommend begegnen...

а что, даже смешно получилось:-) прям как герцог к королеве Бургундской:-)

 Gaukler

link 17.07.2009 14:00 
Machen wir es doch schöner ;-)
Dafür gibt es einen Länderpunkt!

...Oh doch, wird schon verwendet - Aber wie das Beispiel zeigt, nicht im richtigen Leben ;)

 Queerguy

link 17.07.2009 14:09 
***....выражает вам глубокое уважение и почтенье.***
знакомая (до боли) фраза. В таких случаях беру на себя смелось не переводить подобный перл нашей технократии, прибегая к переводческому приему "компенсации" (или адекватного перевода?), т. е. выражая глубокое уважение и почтенье грамотным немецким деловым языком :)

 Gaukler

link 17.07.2009 14:28 
Queerguy, ...беру на себя смелось не...
Wenn das Dein Chef rauskriegt...

 Queerguy

link 17.07.2009 14:30 
Mein Chef ist nicht so dumm, wie er scheint :)

 fekla

link 17.07.2009 16:02 
поддержки сроком на 30 календарных дней для посещения завода -изготовителя в течении 3-х месяцев для ........
по-русски правильно пишется:
в течениЕ 30 дней,
Ну ребята Вы даете! 30 дней слишком круто для ознакомления
обычно 1 раб.неделя.
А про почтение, это азиаты обычно людят изъясняться :
genehmigen Sie den Ausdruck meiner vorzüglichsten Hochauchtung!
но на дворе 21 век!

 Lolarennt

link 17.07.2009 16:35 
по-русски правильно пишется:

Ну, запятая ребята запятая Вы даете!

 marcy

link 17.07.2009 17:18 
Lolarennt,
всего две запятые :) Разве ж это «челлендж»?

А Вы не хотите зайти на соседнюю ветку, ОФФ Персонал со знанием....
Обещаю: там Вам будет где разгуляться :)

 Коллега

link 17.07.2009 17:24 
Lolarennt забегает на минутку порядок навести, ей некогда по всем веткам :-)
Привет, марцы!

 marcy

link 17.07.2009 17:35 
Приветище, Kоллега! :)
Schön, Dich zu sehen.

 Коллега

link 17.07.2009 17:52 
Соседняя ветка опять выливается в вопрос, где жить лучше. Особенно я ценю, когда они нас жалеют :-))

 mumin*

link 17.07.2009 18:36 
коллега,
процитирую-ка я (вместо чары) стих про любовь/жалость

У нас говорят, что, мол, любит и очень,
Мол, балует, холит, ревнует, лелеет...
А помню, старуха соседка короче,
Как встарь в деревнях, говорила: жалеет.

И часто, платок затянувши потуже
И вечером в кухне усевшись погреться,
Она вспоминала сапожника-мужа,
Как век он не мог на нее насмотреться.

- Поедет он смолоду, помнится, в город,
Глядишь - уж летит, да с каким полушалком!
А спросишь: чего, мол, управился скоро?
Не скажет... Но знаю: меня ему жалко...

Зимой мой хозяин тачает, бывало,
А я уже лягу, я спать мастерица,
Он встанет, поправит на мне одеяло,
Да так, что не скрипнет под ним половица.

И сядет к огню в уголке своем тесном,
Не стукнет колодка, не звякнет гвоздочек...
Дай бог ему отдыха в царсте небесном! -
И тихо вздыхала: - Жалел меня очень.

В ту пору все это смешным мне казалось,
Казалось, любовь чем сильнее, тем злее,
Трагедии, бури... Какая там жалость!
Но юность ушла. Что нам ссориться с нею?

Недавно, больная, бессонницей зябкой,
Я встретила взгляд твой - тревога в нем стыла.
И вспомнилась мне эта старая бабка, -
Как верно она про любовь говорила!

типо такая уж форма любви. уно-уно уно-моменто...

 Queerguy

link 17.07.2009 18:56 
so was von süüüß!

 mumin*

link 17.07.2009 18:56 
квиргай,
вы вроде бы домой ушли?

 Queerguy

link 17.07.2009 19:00 
так я из дома пишу :)

 tchara

link 17.07.2009 19:03 
2 mumin*,
мой рассказ про Нину Ивановну прошел мимо в пылу споров, а жаль. Он был тоже в эту же степь (à за него только очередную жалобу от анонимки заработал).

может, Ваше будет услышана:-)

 marcy

link 17.07.2009 19:06 
tchara,
неправда твоя.
я прочитала.
вспомнила добрым словом одну знакомую, очень похожую на Нину Ивановну.

 Queerguy

link 17.07.2009 19:10 
tchara, твой рассказ про матерящуюся (вернее, матерившуюся) НН я, честно говоря, не понял. Не понял, к чему он там появился.

 mumin*

link 17.07.2009 19:14 
tchara,
анонимная жалоба в наших условиях - это нечто вроде нашивки на рукаве гимнастёрки, за особое отличие в бою
а про нину иванну я прочитала, не обижайте

 tchara

link 17.07.2009 19:25 
2Queerguy,
к чему? хмм..., сам не знаю.
вот ты увидел в НИ только обычную матерящуюся женщину, поди невольно поморщился даже.
а кто-то, авось, и разглядел за матом еще и ее дела в больнице...

так же и там, когда шло обсуждение, где лучше жить - большинство говорили о фасадах домов, о запахе бомжей и о прочих внешних вещах.
а суть ведь, на мои глаза, не в этом - только вот разглядеть за наносным суть не всем дано:-)
а суть в этих самых Нинах Ивановнах...
"... я искала людей,
а они среди нас,
а они - это мы,
вот и дело о том"(с)

 mumin*

link 17.07.2009 19:28 
квиргай,
боюсь, не имели вы дел с девиантами - потому и никнейм немного такой...децкий что ли:)))

 marcy

link 17.07.2009 19:32 
tchara,

а разве мы обсуждали, ГДЕ лучше жить? Мне показалось, что как раз именно этого мы не обсуждали. :)
Я обсуждала, например, КАК жить. Чтобы не было мучительно больно.
Ты хочешь сказать, что я не разглядела сутъ за наносным? :)

 Queerguy

link 17.07.2009 19:36 
tchara, понял :) нет, я не морщился. Однако мат не переношу ни под каким соусом, даже под соусом доброго человека. Хотя если человек и вправду добрый, могу закрыть глаза и на этот недостаток. Просто мат, на самом деле загрязняет душу, говоря высокопарно. Это правда...

mumin* дел с девиантами не имел, правда, не знаю, кого Вы имеете в виду под девиантами. А относительно ника я не думал о таких высоких материях. Квиргай можно прочесть еще и как Querkopf

 mumin*

link 17.07.2009 19:39 
если человек поперёк идёт - чего уж тут высокого... только пожалеть его (или семью)

 Queerguy

link 17.07.2009 19:45 
mumin*, повторю, ни о чем высоком я как раз и не думал. А "идти поперек" можно рассматривать по-разному. Я это рассматриваю, как мыслить нестандартно. Так что жалеть такой жалостью некого и не за что.

 mumin*

link 17.07.2009 19:47 
квиргай,
я вообще-то не о вас, а о девиантах, которые поперёк ходють

 Queerguy

link 17.07.2009 19:56 
mumin*, если Вы считаете девиантами queer guys, т.е. и меня тоже, то тогда тут ничего не поделаешь. Это Ваше право. Но и мое право считать Вас в этом случае неправой :)

 mumin*

link 17.07.2009 20:14 
квиргай,
вы умеете читать и осознавать прочитанное?
как заслуженная марьванна повторяю, что я ни разу не о вас, а о совсем других, с обречёнными глазами, как говорил александер блок

 Queerguy

link 17.07.2009 20:36 
mumin*, рискуя вызвать волну "разума возмущенного" за невольный офф на чужой ветке, спрошу всё же: кто такие эти "с обреченными глазами"? Вы меня заинтриговали.

 mumin*

link 17.07.2009 20:38 
нет, упадок нравов всё ж имеет место быть.
я уже не училка. ищите в гуголе. ключевые слова "блок, с обреченными глазами"

 Queerguy

link 17.07.2009 20:42 
ладно, мумин, до свидания

 mumin*

link 17.07.2009 20:43 
...с надеждой на прочтение;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL