Subject: Deutsche Gesellschaft für Gerontotechnik (GGT) Deutsche Gesellschaft für Gerontotechnik (GGT)Может быть кто-нибудь уже встречал перевод названия этой организации? "Геронтотехника" уж очень странно звучит для русского уха... |
А здесь прям так и написали: "Для участников выставки был устроен специальный показ коттеджей для всех поколений, который организовало Немецкое общество геронтотехники® (GGT)." |
Т.е. думаете, ничего звучит? Я тоже нашла пару ссылок в рунете. |
звучит непривычно (как напр. и "системотехника"), но, с другой стороны, есть же геронтопсихология и т.д., а здесь просто технический уклон :) Но это чисто субъективно... |
геронтотехника - техника, максимально понятная и легкая в эксплуатации даже для пожилых людей. что значит "пожилых", это общество расшифровывает у себя на сайте: то есть, конечно, можно написать типа "Немецкое общество по вопросам использования современной техники поколением "Кому за 50...", но лучше взять "геронтотехнику" и не париться:-)) |
Пожилые – 50+ ?:) Это круто. Особенно с акцентом на «геронто...» |
Написали бы просто: техника для взрослых* *как удачно когда-то выразился один из модераторов английского форума, мне осталось только раскавычить его :) |
Техника - детям не игрушка!! |
You need to be logged in to post in the forum |