Subject: меблировка вокзала :)) контекст:Reisendenhilfen, Ein- und Ausstiegsservices, spezielles Mobiliar und Ausstattungsgegenstände ясно, что spezielles Mobiliar und Ausstattungsgegenstände - типа скамейки в залах ожидания, автоматы с чипсами и пепси-колой, тележки для багажа и прочие вспомогательные принадлежности можно ли как-то покороче это назвать? |
Только Ein- und Ausstiegsservices я бы написал в единственном числе: Ein- und Ausstiegsservice |
Bahnhofsmöbel / Bahnhofsmobiliar (Так же как Stadmöbel) |
Sitzmöglichkeit Bestuhlung |
м.б., специальное оборудование (и мебель)? |
немецкий текст не мной придуман а мне по-русски надо. напишу "специальное оборудование и предметы меблировки" - всё равно короче не получается |
может быть вокзальная мебель (или меблировка)... хотя и как у вас тоже хорошо, или можно еще вместо предметы меблировки просто мебель написать: специальное оборудование и мебель |
зато у Мумин знаков больше:-) |
Так ей вроде как можно короче надо. Или это как бы шутка была? :-) |
Предметы мебельного и технического оснащения инфраструктуры вокзала. Не тяжеловато? |
спасибо, беру самую короткую версию - **специальное оборудование и мебель** всем ура и спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |