DictionaryForumContacts

 Sveta-a

link 7.07.2009 12:24 
Subject: selbatentlueftend
Пожалуйста, помогите перевести.

Речь идет о 2-х компонентном поле на основе полимеров.

Sie ist selbstverlaufend und selbatentlueftend eingestellt.

Он является самовыравнивающимся и самовентилирующимся (самопроветривающимся), а может "дышащим"? Не знаю=(((

Заранее спасибо

 Sveta-a

link 7.07.2009 12:25 
Очепятка- Selbstentlueftend

 Mannomann

link 7.07.2009 12:48 
...и имеет свойства самоудаления воздуха

 mumin*

link 7.07.2009 12:54 
самовыравнивающийся - не очень хорошо, хотя понимаю, почему вы выбрали этот вариант (selbatentlueftend: Eigenschaft von Dichtstoffen, vor dem Aushärten zu einer glatten Oberfläche zu verlaufen).
лучше бы перенести упор на слово "поверхность"
для selbstentlueftend нашлось аглицкое соответствие self-venting - самовентилирующийся (хотя в русском гуголе ссылок негусто)

 mumin*

link 7.07.2009 12:56 
а если так: он(-а, -о) обладает свойствами самопроизвольного выравнивания поверхности и самовентиляции??

 Vladim

link 7.07.2009 13:31 
selbstverlaufend - саморастекающийся

Полиуретановый двухкомпонентный саморастекающийся пол. Производитель: Universum (Россия). Текст-Блок, Купить текстовые блоки. Личный кабинет ...
universum.stroyportal.su/.../9838/

 mumin*

link 7.07.2009 13:35 
саморастекающийся - в точку
и ещё - чисто ради краткости - можно само(де)аэрацию влепить

 Vladim

link 7.07.2009 13:40 
selbstentlueftend - "дышащий" пол

 Sveta-a

link 8.07.2009 5:06 
Вот и мне нравится "дышаший", только это как-то в технический перевод не лепится, мне кажется. Оставлю "обладает свойствами самовентиляции"

Всем огромное спасибо за помощь.
Текста ещё много, так что буду обращаться=)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo