Subject: Erschliessungschema construct. Срочно нужна помощь!Я получила Auftrag проверить перевод,на соответствие русской, английской версии-немецкой. Я думаю,что перевод не совсем точный. Erschliessung-обычно переводится как подготовка территории, разведка ит.д. здесь другой вариант. Посмотрите,пож-та. Огромное спасибо всем. Слово встречается в следующем контексте: Die Erschließung des neuen Gebäudekomplexes erfolgt nach dem Erschließungsschema des vorhandenen Logistikcenter (METRO Warehouse Noginsk, Phase I). Die Umfahrung im Süden wird entsprechend der neuen Gebäudekubatur angepasst. Der Straßenaufbau und Straßenbreite erfolgt analog der vorhandenen gebauten Straße. Я спрашивала немку,она составляла текст: Ниже англ.+русский перевод. 1.3 Addition The addition of a new complex is performed in according to the addition’s layout of the present logistic center (METRO Warehouse Noginsk, phase I). The detour road in the south is adapted to the new cubic capacity of the building. The building of roadway and its width is planned in according to the existent road. The delivery is fulfilled through loading locks. Manoeuvring areas are provided for these purposes. Примыкание нового комплекса производится по схеме присоединения существующего логистического комплекса (МЕТРО складское хранилище Ногинск, фаза I). Объездная дорога с южной стороны выполнена в соответствии с новыми размерами сооружения. Строительство дорожного полотна и его ширина выполняются в полном соответствии с существующей дорогой. Заранее спасибо |
чет букафф много, по-диагонали глянул, по сути это схема подъездных путей, а вообще было уже на форуме, гляньте поиском. ЗЫ: фаза I не есть гут, очередь I есть гут |
инфраструктура (ее разработка...) |
с инфраструктурой я б поаккуратнее, это не только дороги, но и коммуникации... Strassenaufbau - дорожная одежда (на жаргоне "пирог"), дорожное полотно (Strassenplanum) - это другое. в полном соответствии с существующей дорогой.* - имхо немного коряво. Дорожня одежда и ширина дороги аналогичны конструкции и ширине существующей дороги, что-то типа того. |
You need to be logged in to post in the forum |