Subject: Anzeige gemäß § 6 (Проверьте пожалуйста перевод с немецкого на русский) Добрый день! у меня очень большая просьба проветрить мой перевод. Заранее большое спасибо!Anzeige gemäß § 6 Nr. 1 VOB/B gemäß § 6 Nr. 1 VOB/B ist der Auftragnehmer verpflichtet, schriftlich Anzeige zu erstatten, wenn er sich in der ordnungsgemäßen Ausführung der Leistung behindert glaubt. Demgemäß wird hiermit angezeigt, dass durch folgende Umstände die Ausführung obiger Bauleistung behindert wird: 1. Baufortschritt des Kuppelgerüstes entspricht nicht den Vorgaben. Auch durch eine aktive Unterstützung von Seiten der Fa. R, mit bereitgestelltem eigenen Personal, konnten die mehrfach aufgezeigten grundsätzlichen Mängel im Baufortschritt des Kuppelgerüstes nicht ausgeglichen werden. Als Ergebnis, zieht sich die Firma R aus der Maßnahme des Gerüstbaus zurück und verweist auf die vertragliche Grundlage in dieser Angelegenheit. Wir weisen noch einmal daraufhin, dass der vereinbarte Fertigstellungstermin gefährdet ist. Die Kosten des Arbeitsstillstandes im Kuppelausbau werden angezeigt und detailiert vorgelegt. Aufgrund der Dringlichkeit und des vereinbarten Fertigstellungstermins, bitte ich um die Abstellung der Mängel bis zum Montag, den 06. Juli 2009 8:00 Uhr. Vorsorglich wird bereits jetzt auf die Rechtsfolgen von § 6 Nr. 2 und 6 VOB/B hingewiesen. Mit besten Grüßen Firma R i.A. Уведомление согласно § 6 № 1 VOB/B согласно § 6 № 1 VOB/B подрядчик обязан заявить в письменном уведомлении, если он считает себя ограниченным в исполнении работ надлежащим образом. В соответствии с этим уведомляется, что в связи с нижеизложенными обстоятельствами, исполнение вышеназванного проекта ограничено: 1. продвижение строительства каркаса купола не соответствует предписанию. Даже с активной помощью со стороны фирмы Р, с предоставленным собственным персоналом, многократно указанные основные ошибки в продвижении строительства каркаса купола не были исправлены. Как вывод, фирма Р отходит от строительства каркаса и ссылается на основу договора касающегося этого вопроса. Мы обращаем Ваше внимание на то, что согласованный срок завершения работ находится по угрозой. Затраты простоя работ в строительстве купола будут предъявлены и детально предоставлены. На основании срочности и согласованному сроку завершения работ, я прошу Вас об устранении ошибок до понедельника, 06-го июля 2009 8.00 часов. В качестве меры предосторожности, мы уже сейчас обращаем Ваше внимание на правовые последствия § 6 № 2 и 6 VOB/B. с наилучшими пожеланиями Фирма по поручению |
Не совсем понятно, идет ли там речь только о лесах, или о лесах и каркасе купола? Пока что я остановилась на "лесах" :-) Уведомление согласно § 6 № 1 VOB/B согласно § 6 № 1 VOB/B подрядчик обязан уведомить заказчика в письменном виде о наличии препятствий для надлежащего выполнения работ. В соответствии с этим уведомляем Вас о том, что для выполнения вышеназванного проекта имеются следующие препятствия. 1. Темпы возведения лесов для купола не соответствуют запланированным срокам. Как показали прошедшие три недели, возведение лесов (судя по последней ночной смене) будет завершено не ранее, чем через неделю. Даже при активной помощи фирмы Р, предоставившей собственный персонал, основные недостатки при возведении лесов, на которые нами неоднократно указывалось, так и не были устранены. В результате фирма Р отказывается принимать участие в возведении лесов, ссылаясь по этому вопросу на положения контракта. Ещё раз обращаем Ваше внимание на то, что согласованный срок завершения работ находится по угрозой. Нами будет представлена подробная смета издержек, возникших в связи с простоями при строительстве купола. Т.к. вопрос не терпит отлагательства и до согласованного срока завершения работ осталось мало времени, прошу устранить указанные недостатки до 8.00 часов понедельника, 06-го июля 2009 г. Мы хотели бы уже сейчас обратить Ваше внимание на возможные правовые последствия (см. § 6 № 2 и 6 VOB/B. С уважением Фирма по поручению |
Спасибо добрый Erdferkel! Всё же не хватает мне русского языка для письменных переводов. А у Вас так складно звучит. А насчёт леса там или каркас, я у коллеги завтра спрошу, он к сожалению уже ушёл. |
До "8.00 часов понедельника, 06-го июля 2009 г." осталось чуть больше 19 часов (если считать по московскому времени). Боюсь, что не успеют устранить! :-)) |
Главное чтоб они вообще зашевелились ))))) |
You need to be logged in to post in the forum |