|
link 1.07.2009 7:52 |
Subject: Rosenkugeln Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Ferner können Sie zur Vervollständigung des Gartendesigns noch ein paar runde Accessoires einfügen. Wie wäre es mit Rosenkugeln oder edlenpolierten Steinkugeln fürdie Terrasse! нашёл в нете картинки - http://images.google.com.ua/images?hl=ru&client=firefox-a&rls=org.mozilla:ru:official&hs=y1t&q=Rosenkugeln&lr=&um=1&ie=UTF-8&ei=QQdLSuTVIdib_Ab9scWFCQ&sa=X&oi=image_result_group&ct=title&resnum=313385249 эти шары похожи на новогодние ... , у них есть какое-то конкретное название? Заранее спасибо |
|
link 1.07.2009 7:55 |
сорри, ссылка не функционирует ...) |
|
link 1.07.2009 7:56 |
|
link 1.07.2009 7:57 |
... что-то я не пойму, что с ссылками происходит ... :( |
"Для тех, кто не выносит различные изваяния живности, созданы садовые стеклянные шары, которые можно купить готовыми либо сделать самим, покрасив старые круглые плафоны от люстр и усадив их на деревянные палки." www.aif.ru/dacha/article/21522 |
|
link 1.07.2009 8:14 |
Сэнк Ю вэри матч, дир Erdferkel ! :) |
|
link 1.07.2009 8:19 |
интересует, как здесь перевести "wirken schnell unruhig" - слишком много изгибов ...? Tipp: Formen Sie die Beetkanten lieber in wenigen und größeren Kurven als in mehreren kleinen Schwüngen. Zu viele Kurven wirken schnell unruhig. |
вносят излишнее беспокойство? как здесь: "...и вносит излишнее беспокойство в силуэт жилища" www.bibliotekar.ru/...46/9.htm |
Елочные игрушки - летом! wirken schnell unruhig - могут несколько раздражать (взгляд), в зависимости от контекста, конечно |
You need to be logged in to post in the forum |