DictionaryForumContacts

 upahill

link 22.06.2009 12:26 
Subject: Подскажите неофиту
Перевожу договор с английского, а в нижнем колонтитуле стоит такая строчка:

Druck: Steindl Druck Ges.m.b.H., 1170 Wien, Beringgasse 15, Telefon XXX, Fax: YYY

Уважаемые переводчики, подскажите пожалуйста надо ли это переводить, или так и писать на немецком, и если всё же надо, то как перевести?

Большое спасибо заранее!

 mumin*

link 22.06.2009 12:33 
типография (или отпечатано в типографии) Steindl Druck Ges.m.b.H. 1170 Wien, Beringgasse 15, телефон... факс...

 upahill

link 22.06.2009 12:34 
Спасибо большое!

 Сергеич

link 22.06.2009 12:39 
Это, типа того, транслитерировать было бы неплохо, в договоре-то...

 upahill

link 22.06.2009 12:46 
Штайндль Друк Гес.м.б.Х. 1170 Вена, Беринггассе 15???

 Сергеич

link 22.06.2009 12:52 
В смысле, если в тексте договора, а не в тексте бланка, бланк естессно не переводим.
Гез. м. б. Х. (Тут кстати даже не знаю, возможно таки имеет смысл все ж ГмбХ написать, одно и то же вроде)

 upahill

link 22.06.2009 13:06 
Спасибо)

 Vladim

link 22.06.2009 13:20 
mumin*+1

Steindl Druck Ges.m.b.H. 1170 Wien, Beringgasse 15, тел...., факс...

 upahill

link 22.06.2009 13:37 
Спасибо всем, кто откликнулся!!
А "типография" писать надо перед Steindl.....?
Важна каждая мелочь, Ибо(!) мой первый договор.
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo