|
link 5.06.2009 16:24 |
Subject: die Pest um den Hals hängen lit. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Sie würde meinen Großvater beschimpfen, der ihr mit diesen beiden Söhnen "die Pest um den Hals gehängt" habe. Заранее спасибо |
|
link 5.06.2009 16:33 |
навести проклятие |
или повесить на шею |
Flotte Lotte, здесь все же дедушка, который собирался повешать ей на шею этих сыновей |
|
link 5.06.2009 16:44 |
А что значит "собирался повешать"? Мы вас будем немножко вешать, так, что ли? А может, дед змею подложил? |
откуда проклятие? в этом тексте: www.litrix.de/mmo/priv/16989-WEB.pdf бабушка ругает дедушку :-) типо: наградил её хворобой, чтоб ему пусто было, наградил её сыночками, чтоб им провалиться |
Ich bin für AN den Hals hängen... |
Saschok, это Вам к автору: Eva Menasse, можно через издательство: Kiepenheuer & Witsch Köln :-) |
Flotte Lotte, верно, не собирался, а уже повешал, т.е. "наградил" (ссылка Erdferkel тому подтверждение) |
|
link 5.06.2009 17:01 |
Ну и проклятие оттуда же, типо: одно/а проклятие/беда с ними, не детки, а какое-то проклятие |
Все же ближе по смыслу это не проклятие, а обуза? |
повесил на неё эти болячки, эту головную боль, горе луковое... в общем, чума на оба ваши дома! (с) :-) |
Там следующая фраза характерна: Sie würde meinen Großvater beschimpfen, der ihr mit diesen beiden Söhnen »die Pest um den Hals gehängt« habe. Meine Großmutter war im häuslichen Zorn sehr kreativ. ".. повесил мне эту чуму на шею!" |
|
link 5.06.2009 17:18 |
etd, "уже повешал" - это на полном серьёзе? 8-0 ну да, сейчас только ленивый не скажет, как надо правильно |
Flotte Lotte, так при ответе на данный вопрос важно было время правильно употребить? Или я Ваш вопрос не так понял? |
|
link 5.06.2009 17:30 |
Спасибо всем большое!))) Не думала, что по этому поводу будет столько дискуссий)) |
|
link 5.06.2009 17:31 |
Там важен был сам перевод. |
ворчание бабушки на дедушку напомнило бабушку из "Похороните меня за плинтусом" - вот где высокохудожественные проклятия! |
|
link 5.06.2009 17:39 |
etd, грамотная речь не зависит от вопроса, мне кажется. |
Flotte Lotte, а при чем тут грамотная речь? Объясните, все же, Вы про что! Мумма, а Вы где смотрели "Похороните меня за плинтусом"? Просто это и в нашем театре с успехом идет. |
я не смотрела, я читала :) |
|
link 5.06.2009 18:05 |
"Flotte Lotte, а при чем тут грамотная речь? Объясните, все же, Вы про что!" Как бы Вам сказать ... я по своей наивности думала, что если человек занимается переводами, то грамотная речь здесь очень даже при чем, причем независимо от вопроса. |
Mumma, а читали на русском? Или Санеев уже переведен? |
Flotte Lotte, совершенно с Вами согласен. Извините за неграмотность, у меня чукчи русский не родной. |
|
link 5.06.2009 18:21 |
"Чукчу" забыли выделить запятыми :) |
А что его выделять? |
2etd читала на русском, насчет переводов не слышала (это, наверное, те знают, кто в Германии живет), и насчет театральных постановок тоже не слышала (а у Вас с успехом идет - это где?). Знаю, что готовится экранизация, и кажется, с Еленой Санаевой в главной роли |
Мумма, точно, автор Санаев, а не Санеев. Насчет где, не хотел бы свой уюс рекламировать. |
You need to be logged in to post in the forum |