DictionaryForumContacts

 Rothaarige

link 5.06.2009 10:21 
Subject: v.EW.
Пожалуйста, помогите перевести данное сокращение: v.EW.
Всё вроде бы просмотрела, ну не могу и всё тут найти, что это может значить. Это может быть единица измерения, а может одно из столь любимых в технической литературе сокращений. Так как до v. идут проценты, то я предполагаю, что это сокращение von - т.е. % от... , а вот с EW - сложнее....

Слово встречается в следующем контексте:
ну, например: Относительная вариация показаний ≤± 0.1% v.EW.
или
Относительная деформация 30 мин. при F nom
≤± 0.2% v.EW.

Заранее спасибо

 TE

link 5.06.2009 10:31 
Einheitswert?

 Sjoe!

link 5.06.2009 10:58 
при погрешности ≤± 0.1%. от конечного значения шкалы

 Rothaarige

link 5.06.2009 11:01 
т.е. будет выглядеть так: 0,2% от удельной величины или от конечного значения шкалы. Нет никакого сокращение в русском языке?

 Sjoe!

link 5.06.2009 11:10 
KЗШ, но встречалось только в книгах по метрологии.

 Vladim

link 5.06.2009 11:12 
vom Einheitswert - но не уверен, что подойдет к Вашему тексту ...

 Rothaarige

link 5.06.2009 13:44 
Ребята, à нашла!!!! Ура!!!!
v.EW. vom Messbereichsendwert - от верхнего предела измерения. В принципе, нечто похожее Вы мне и подсказывали...

Всем спасибо!!!

 Sjoe!

link 5.06.2009 13:57 
à - это кто? :)
"Верхний предел измерения" и есть конечное значение шкалы... вообще-то :).

 Rothaarige

link 5.06.2009 14:56 
Почему-то эта странная буква появляется вместо другой, обозначающей личное местоимение :-)
ну да, я просто искала, действительно ли это Einheitswert. ну, и оказалось, что смысл тот же. Только по-немецки по-другому звучит)))

А второй и последующие разы я пишется нормально... странно это всё...Загадочно))))

 Knackfuss

link 5.06.2009 15:21 
если речь идет об измерительном приборе, то перевод будет
≤± 0.1% от изм. знач.

 Erdferkel

link 5.06.2009 15:26 
нетушки, от изм. зн. будет ± 3% v. MW

 Erdferkel

link 5.06.2009 15:28 
"Bei der Durchflussmessung unterscheidet man grundsätzlich drei Angaben zu Messgenauigkeiten:
- % vom Endwert (skalierten Endwert)
- % vom Messwert
- Reproduzierbarkeit"

 Sjoe!

link 5.06.2009 15:41 
У меня был соблазн предложить "от изм. знач." Но дело в том, что порядки несопосотавимы: погрешность "v.EW" выражается в десятичных долях процента, а погрешность "от изм. знач." - пять, десять пятнадцать, а то и больше. Даже с учетом провербиальной немецкой Genauigkeit и пресловутой русской точности "плюс-минус два лаптя/две кувалды"... Многовато.
Если это учесть, то получится, что, скажем, погрешность рассчитанного на макс. 100 В вольтметра, равная 1 проценту (v.Endwert) составит 1 вольт при ЛЮБОМ показании прибора, а "от изм. знач" - переменное значение от 0,01 В до 1 В. А вот в этом позвольте мне усомниться.

 Sjoe!

link 5.06.2009 15:42 
*несопоставимы

 Knackfuss

link 5.06.2009 18:14 
Ich habe mit meinem Mann darüber gesprochen. Er ist der Meinung das ist 0,1% vom Eichwer (wenn die Rede von einem Messgerät ist).

 Sjoe!

link 5.06.2009 18:26 
Eichwert?
"значение (измеряемой величины), используемое для проверки (или) калибровки"?
"поверочное значение"? -
Ну, это вряд ли (с). От него величину погрешность не производят.

 Knackfuss

link 5.06.2009 18:57 
Что вы скажите на это?

testo 400 - многофункциональный прибор

Погрешность
±0.1 °C (-49.9 ... +99.9 °C)
±(0.1 °C + 0.1% от изм. знач.) (в ост. диапазоне)

Разрешение
0.01 °C (-99.9 ... +300 °C)
0.1 °C (-200 ... -100 °C)
0.1 °C (+300.1 ... +800 °C)
http://pp66.ru/katalog/kontrolya/izmereniya/testo/pribor/

 Erdferkel

link 5.06.2009 21:28 
Мы скажем, что "скажЕте" пишут именно так. Кроме того, непонятно, почему Ваш муж должен быть для нас бОльшим авторитетом, чем немецкое описание расходомера (см. пост 5.06.2009 18:28)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo