DictionaryForumContacts

 Сударыня

link 4.06.2009 16:11 
Subject: Акт сверки (расчетов) account.
Прошу помочь перевести:

Акт сверки расчетов (в бухгалетрии)

Спасибо

 Veugene

link 4.06.2009 16:19 
смотря каких:
если по счетам - Kontovergleich
если по балансу - Bilanzrechnungsvergleich
...

а так - gegenseitige Abstimmung :)

 Veugene

link 4.06.2009 16:20 
ах, да... про акты...
Protokoll über...

 fekla

link 4.06.2009 16:37 
сверка счета Vergleich
сверка счетов Kontenabstimmung

 Сударыня

link 4.06.2009 16:50 
Речь идет о РАСЧЕТАХ! которые были по разным договорам и соглашениям. счета здесь ни при чем. и баланс тоже

похоже на Abstimmung
но смущает перевод из Лингво: протокол об увязке, протокол о согласовании

 Veugene

link 4.06.2009 16:56 
когда РАСЧЕТЫ сделаны, и по ним совершены действия, их нельзя согласовать, их можно только сверить.

если высокая комиссия принимается считать, чего поставлено, а чего - нет, и высказывает свое мнение об этом, тогда это

Abstimmungsprotokoll

а когда двое (жедательно, не больше) сидят рядком и глядят в бумажки, тогда это

Vergleich

 Mumma

link 4.06.2009 16:56 
вот тут про акт сверки взаиморасчетов
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=59235&l1=3&l2=2

 Erdferkel

link 4.06.2009 16:57 
а почему бы не Abgleichprotokoll?
http://help.sap.com/saphelp_470/helpdata/de/ff/bc563cd365f646e10000000a11405a/content.htm
für Abrechnungen или Berechnungen - смотря какие там у Вас расчеты

 Сударыня

link 4.06.2009 22:15 
Спасибо Мамме, остановилась на варианте из проза:

Vergleichsprotokoll .....

Всем спасибо за участие!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo