Subject: сокращения в штампе чертежа Затрудняюсь перевести 3 сокращения в штампе чертежа:Massber. > 3...6 там, где "разработал" и "проверил", еще Normgepr. Где название и классификация изделия DOS-Name Заранее спасибо за помощь! |
Passung класс точности? (посадки?) Abmaß допуск, отклонение? |
Massber(eich) - диапазон (масс или размеров?) |
normgeprueft – проверено на соответствие нормам? |
О, к нам на огонек заглянула marcy-) С возвращением! С Масс... у меня была какая-то идея, но я ее растерял-) |
А с «масс» вроде всё нормально... Их уже Paul расшифровал. |
2 Ульрих я не совсем согласен с классом точности. Тут речь идет о посадке, о сопряжении двух деталей и в зависимости от допусков посадка может быть различная - прессовая, свободная (много вариантов - около десяти, позабыл уже, да и справочников нет). № посадки указывает насколько свободно сопряжение обеих детайлей. Например при шариковых подшипниках внутренное кольцо должон быть запрессовано на вал, а при подшипниках скольжения - должна быть свобода вращения - и посадка свободная. В зависимости оттого какая деталь более важна и изготовбена с большей точностью, имеются две системы посадок: Passung nach Einheitswellensystem/ Einheitsbohrungssystem Класс точности - это точность изготовления любого размера - не только диаметра. И в первом и в во втором случае используются допуска, но их предназначение разное. Поэтому я думаю, что нужно перевести "посадка Н11 по DIN" |
Passung Festlegung der Genauigkeit, mit welcher Teile gefertigt werden, die zueinander passen sollen. Die P. gestattet eine getrennte Fertigung |
Спасибо всем, ребята! Какие же вы молодцы! |
You need to be logged in to post in the forum |