Subject: Farbauftrag Здравствуйте!Мой последний вопрос к Вам: не могу никак разобраться, верно перевести: Заранее спасибо! |
Farbauftrag 1) подача краски; нанесение краски 2) слой краски |
Gajka+1 слой краски |
Ссори, могу ли побеспокоить Вас? Как же будет все-таки звучать слово Farbauftrag данном контексте: durch den abwechselnd starken Farbauftrag? благодаря разнообразным слоям краски?? Мне не нравится... Заранее спасибо за помощь! |
anna_Spb, почему Вы вдруг начали экономить контекст? без контекста (особенно такого не самого простого, как Ваш) это правильно перевести невозможно |
м.б., благодаря/ за счет разной (меняющейся) толщины слоя краски (красочного слоя) |
1) по причине (вследствие) нанесения краски слоями разной толщины 2) посредством (путем) нанесения краски слоями разной толщины |
You need to be logged in to post in the forum |