Subject: nicht desto trotz Пожалуйста, помогите перевести.nicht desto trotz Как все таки это переводится правильно - не смотря на, однако??? Заранее спасибо |
а может и еще "тем не менее". контексту бы надо |
это типа к тому, что, например, у глагола kommen может быть до 20 разных значений, в зависимости от контекста... |
Как все таки это переводится правильно - в контексте. |
тем не менее |
единственное: nichtSdestotrotz |
вопрос на засыпку: для этого слова действительно нужен контекст? :) |
а кого засыпать хотите?:) |
никого :) |
nichtsdestotrotz тем не менее, невзирая на это |
***для этого слова действительно нужен контекст?*** не то, что не боюсь засыпаться, но все же. |
@tchara: если по Гамбургскому счету - то да, нужен :) |
You need to be logged in to post in the forum |