DictionaryForumContacts

 Sabine

link 2.06.2009 12:52 
Subject: Zur Abloesung des Gewaehrleistungseinbehaltes
Hallo alle zusammen. Hilfe dringend erforderlich.Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Zur Ablösung des Gewährleistungseinbehaltes in Höhe von 5 % der Vertragssumme, kann der GU eine Bankbürgschaft einer renommierten Bank übergeben.
Vieeeeelen Dank im Voraus

 Queerguy

link 2.06.2009 13:16 
Для погашения гарантийного удержания в размере 5 % от суммы контракта ген. подрядчик может предоставить банковскую гарантию в банк, пользующийся хорошей репутацией.

 Erdferkel

link 2.06.2009 13:37 
почему "в банк"? когда банка?
ген. подрядчик может представить банковскую гарантию какого-либо ("первоклассного" обычно пишут) банка

 Queerguy

link 2.06.2009 13:45 
спасибо за поправку, недосмотр :(
Насчет первоклассного - хотел написать, но подумал, что тогда и в оригинале было бы "erstklassig" ("erstklassig" немцы, действительно, часто пишут)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo