Subject: Vollstahl met. Как это можно назвать? Мой вариант: монолитная сталь. Сомнения....Прошу помощи! |
В словаре à нашла Vollmatrose,что переводиться как-матрос первого класа. Vollstahl-наверно по тому ж принцыпу-сталь первого класа. |
нет, уж не первого класса точно! Есть Vollguss - это чугун сплошной разливки, а вот термина "монолитная сталь" мой начальник не слышал :) |
Я этот вариант взяла за черновой в противовес "полой". Я и сама такого понятия не слышала, и не гуглится. А как правильно? |
You need to be logged in to post in the forum |