Subject: entfaellt Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести глагол entfaellt в след. контексте: "Damit entfaellt folglich auch in der Literatur immer wieder zitierte genaue Datiirung der Druckgraphik, die nach Brown aufgrund der Widmung an Philibert von Savoyen kurz vor dessen Tod entstanden sein sollte." Следовательно следует исключить (?) все время цитируемую в литературе точную датировку печатной графики, которая должна была появиться после Брауна на основании посвящения Филиберту Савойскому незадолго до его смерти. |
|
link 29.05.2009 20:25 |
nach Brown....entstanden sein sollte... Имеется же в виду..."согласно Брауну появилась/была создана итд..."? О чем там речь? |
...которая, по Брауну / как считает Браун.. Часто цитируемую... enfällt – становится неактуальной, например, но неплохо знать, что скрывается за этим damit. Приведите, пожалуйста, предыдущее предложение. |
Спасибо!! Предыдущее предложение: (Дальнейший вариант имеет надпись Рибера с посвящением Принцу Филиберту Савойскому, который интерпретируется Брауном еще как пробный оттиск, и по результатам исследования Драйера 1990г. является пастиччио 19 столетия.) |
Ещё одна редакция с надписью....., которая интерпретируется..., оказалась по результатам |
спасибо! |
marcy, под damit здесь скорее всего "тем самым" скрывается. :-) |
очень похоже на правду:) |
marcy, а где Ваш мейл? хотел выслать Вам чего... пошлите мне пустую на wowan73@arcor.de |
только интересного и много, пожалуйста!:) |
You need to be logged in to post in the forum |