Subject: Kolbenbodenfläche Как назвать Kolbenbodenfläche - площадь днища поршня, а Kolbenstangenfläche - площадь (сечения ?) штока поршня?Текст: Die wirksame Kolbenbodenfläche und die Kolbenstangenfläche sind verschieden: wirksame Kolbenstangenfläche = Kolbenbodenfläche - Kolbenstangenfläche. Заранее спасибо! |
поверхность штока поршня |
Kolbenstangenflächе я это имела в виду |
а сейчас засомневалась покапавшись в словарях |
поверхность днища поршня |
В формуле что-то не то. Вроде бы должно быть: Die wirksame Kolbenbodenfläche und die Kolbenstangenfläche sind verschieden: wirksame Kolbenbodenfläche = Kolbenbodenfläche - Kolbenstangenfläche т.е. эффективная площадь днища = площадь днища - площадь поперечного сечения штока или? |
Мне бы это тоже было понятнее. Там ещё есть буковки: wirksame Kolbenstangenfläche Seq = Kolbenbodenfläche SP - Kolbenstangenfläche SR, но рисунка нет. |
Целиком выглядит так: Die wirksame Kolbenbodenfläche SP und die Kolbenstangenfläche Seq sind verschieden: wirksame Kolbenstangenfläche Seq = Kolbenbodenfläche SP - Kolbenstangenfläche SR. |
Похоже, что не площадь сечения, а таки вся площадь поверхности штока - см. fekla |
Так их там две: Kolbenstangenfläche Seq и Kolbenstangenfläche SR :-( |
так вроде Seq же wirksame, а SR полная |
Но по таким вопросам лучше sascha спросить... |
Спасибо Вам! |
Мне тоже кажется то что EF в 0:41 написала было бы логично, а так как у аскера - нет. Если от площади поршня отнять площадь (сечения) штока, то получится "остающаяся" площадь поршня, та, на которую будет действовать давление. Почему вместо этого получается площадь штока же, непонятно. Может там какая-то более сложная конфигурация, не просто поршень со штоком в цилиндре? |
sascha, аскер же не сам придумал :-( Про конфигурацию ничего сказать не могу, кроме того, что это Differential- und Doppeleffekt-hydraulikzylinder. Это важно? Я искала в интернете, ничего, что бы объяснило ситуацию, не нашла. Почему там приводятся две поверхности штока -- Kolbenstangenfläche Seq и Kolbenstangenfläche SR -- не поняла. |
Так аскера никто и не обвиняет :-) Насчет важности - когда видишь, что написанное кажется тебе абсурдным, то любая дополнительная информация может оказаться полезной. Интересно, что в самой исходной фразе еще и слово wirksame "гуляет": то Kolbenbodenfläche называется wirksame (в первой строчке), то Kolbenstangenfläche (во второй). Еще возможно полезная инфа: что именно это за машина и что за текст: оригинал / перевод? |
You need to be logged in to post in the forum |